Traducción generada automáticamente

Parce Que C'est Toi
Axelle Red
Weil du es bist
Parce Que C'est Toi
Wenn du eines Tages glaubst, ich würde dich fallen lassenSi tu crois un jour qu'je t'laisserai tomber
Für ein Detail, für eine NichtigkeitPour un détail, pour une futilité
Hab keine Angst, ich werde gutN'aie pas peur je saurais bien
Den Unterschied erkennenFaire la différence
Wenn du fürchtest, ich würde dich verwelken lassenSi tu crains un jour qu'je t'laisserai fâner
Das Ende des Sommers, eine schwere Zeit zu überstehenLa fin de l'été, un mauvais cap à passer
Hab keine Angst, niemand sonst könnteN'aie pas peur personne d'autre n'pourrait
Dich so leicht ersetzenSi facilement te remplacer
Oh nein, nicht duOh non pas toi
Wirklich nicht duVraiment pas toi
Weil du die Einzige bist, der ich sagen kannParce que c'est toi le seule à qui je peux dire
Dass ich mit dir keine Angst vor dem Altern habeQu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
Weil du es bistParce que c'est toi
Nur dafürRien que pour ça
Weil ich zugebe, ich bin auch nicht versuchtParce que j'avoue j'suis pas non plus tentée
Allein in einer verrückten Welt zu bleibenD'rester seule dans un monde insené
Wenn du eines Tages glaubst, alles muss neu gemacht werdenSi tu crois un jour qu'tout est à refaire
Dass wir uns ändern müssen, wir waren doch so glücklich früherQu'il faut changer, on était si bien naguère
Hab keine Angst, ich will nichts komplizierenN'aie pas peur je n'veux pas tout compliquer
Warum sich anstrengenPourquoi s'fatiguer
Und fang nicht an, dich für mich zu versteckenEt commence pas à te chacher pour moi
Oh nein, ich kenne dich zu gut dafürOh non, je te connais trop bien pour ça
Ich kenne dein Gesicht auswendigJe connais par coeur ton visage
Deine Wünsche, die Stellen an deinem KörperTes désirs, ces endroits de ton corps
Die mir immer noch sagenQui me disent encore
Weil wir stark sindParce que nous c'est fort
Weil du es bist, würde ich alles wagenParce que c'est toi j'oserais tout affronter
Und du bist diejenige, der ich vergeben könnteEt c'est toi à qui je pourrais pardonner
Weil du es bistParce que c'est toi
Nur dafürRien que pour ça
Weil du es bist, würde ich eines Tages ein Kind wollenParce que c'est toi j'voudrais un jour un enfant
Und nicht, weil es der richtige Zeitpunkt istEt non pas parce que c'est le moment
Ich will dich darin sehenJe veux te voir dedans
Ich würde in seinen Augen all diese kleinen Fehler sehenJ'verrrais dans ses yeux tous ces petits défauts
Weil perfekt nicht mehr mein Ding istParce que parfait n'est plus mon créneau
Weil du es bistParce que c'est toi
Weil du die Einzige bist, der ich sagen kannParce que c'est toi le seul à qui j'peux dire
Dass ich mit dir keine Angst vor dem Altern habeQu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
Weil du es bistParce que c'est toi
Nur dafürRien que pour ça
Weil ich zugebe, ich bin auch nicht versuchtParce que j'avoue j'suis pas non plus tentée
Allein in einer verrückten Welt zu bleibenD'rester seule dans un monde insensé
Weil du es bistParce que c'est toi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Axelle Red y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: