Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 69

Sur La Route Sablée

Axelle Red

Letra

Auf Der Sandstraße

Sur La Route Sablée

"Mach mich unsterblich""Rends-moi immortel"
Ich höre dich noch sagenJe t'entends encore le dire
Von den Höhen der FestungenDu haut des citadelles
Unseres ImperiumsDe notre empire

Was ist passiert?Que s'est-il passé?
Von unseren Tagen des LichtsDe nos journées de lumière
Bleiben nur SchattenNe reste que des ombres
Und SteineEt des pierres

Nahe dem Himmel konnten wir ihn fast berührenProche du ciel on pouvait presque le toucher
Doch die Götter wollten sich einmischenMais les dieux ont voulu s'en mêler
Nahe dem Himmel konnten wir ihn fast berührenProche du ciel on pouvait presque le toucher
Die Tränen hören nicht auf zu fließenLes larmes ne cessent de couler

Auf ihrer nassen WangeSur sa joue mouillée
Ein letzter KussUn dernier baiser

"Mach mich unsterblich""Rends-moi immortel"
Ich höre dich noch sagenJe t'entends encore le dire
Dass selbst die RegenbögenQue même les arc-en-ciels
Sich daran erinnern werdenEn garderont le souvenir

Wohin werden sie gehenOù vont-ils aller
Diese schönen Momente von gestern?Ces beaux moments de hier?
Werden sie zuVont-ils devenir
Staub werden?Poussière?

Nahe dem Himmel konnten wir ihn fast berührenProche du ciel on pouvait presque le toucher
Doch die Götter wollten sich einmischenMais les dieux ont voulu s'en mêler
Nahe dem Himmel konnten wir ihn fast berührenProche du ciel on pouvait presque le toucher
Die Tränen hören nicht auf zu fließenLes larmes ne cessent de couler

Auf ihrem BettSur son lit posé
Ein letzter StraußUn dernier bouquet

Du hast mir eines Tages gesagt: "Ich werde zurückkommenTu m'as dit un jour: "je reviendrai
Ich liebe dich. Ich werde dich lieben"Je t'aime. Je t'aimerai"
Du hast mir eines Tages gesagt: "Ich werde zurückkommenTu m'as dit un jour: "je reviendrai
Ich werde dich mitnehmen"Je t'emmènerai"
Du hast mir eines Tages gesagt: "Ich werde zurückkommen"Tu m'as dit un jour: "je reviendrai"
Ist das wirklich wahr?Est-ce-que c'est bien vrai?

Nahe dem Himmel konnten wir ihn fast berührenProche du ciel on pouvait presque le toucher
Doch die Götter wollten sich einmischenMais les dieux ont voulu s'en mêler
Nahe dem Himmel konnten wir ihn fast berührenProche du ciel on pouvait presque le toucher
Die Tränen hören nicht auf zu fließenLes larmes ne cessent de couler

Auf der sandigen StraßeSur la route sablée
Die Krümel verwehtLes miettes envolées
Auf der sandigen StraßeSur la route sablée
Die Krümel verwehtLes miettes envolées


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Axelle Red y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección