visualizaciones de letras 5.346

One Way Traffic

Red Hot Chili Peppers

Letra

Significado

Un Solo Sentido

One Way Traffic

Ven del Sol en San MarinoCome from the Sun in San Marino
Supongo que eso me hace angelinoGuess that makes me Angeleno
Amigos se casaronFriends got married
Tenían perrosHad them dogs
Ahora leen esos catálogosNow they read those catalogues
Este comercio me da náuseasThis commerce makes me nauseas
¿Cuándo se volvió la vida tan malditamente cautelosa?When did life get so damn cautious
Así que conduzco en busca de sonrisasSo I drive in search of smiles
XM activado, echemos un vistazo a MilesXM on, let's check out Miles

Este trozo de vidaThis slice of life
Cuando estás en la carreteraWhen you're out on the road
Siempre es extra agradableIs always extra nice
Cuando hay alguien a quien abrazarWhen there's someone to hold

Ay-oh, camino-ohAy-oh, way-oh
¿Serías mi atasco de tráfico?Would you be my traffic jam?
Ay-oh, camino-ohAy-oh, way-oh
Anagrama espirográficoSpirographic Anagram

Ay-oh, camino-ohAy-oh, way-oh
¿Serías mi atasco de tráfico?Would you be my traffic jam?
Ay-oh, camino-ohAy-oh, way-oh
¿Serías mía?Would you be mine?

De todos modos, me dirigía al surAnyway, I was headed South
Sabor a café en mi bocaTaste of coffee in my mouth
Sube esa rampa de salida 405Up that off ramp 405
Conductores enojados en ambos ladosAngry drivers on both sides
Recibí una llamada de mi buen amigo DaveGot a call from my good friend Dave
Él dijo: Yo, vamos a conseguir esa olaHe said: Yo, let's get that wave
Dije: Sí, solo dime dóndeI said: Yes, just tell me where
La tabla está arriba, el viento en mi cabelloBoard's up top, wind in my hair
De la mente de Frida KahloFrom the mind of Frida Kahlo
Muéstrame amor y te seguiréShow me love and I will follow
De las palabras de mi viejoFrom the words of my old man
Conversaciones en la arenaConversations in the sand

Este trozo de vidaThis slice of life
Cuando estás en la carreteraWhen you're out on the road
Siempre es extra agradableIs always extra nice
Cuando hay alguien a quien abrazarWhen there's someone to hold

Ay-oh, camino-ohAy-oh, way-oh
¿Serías mi atasco de tráfico?Would you be my traffic jam?
Ay-oh, camino-ohAy-oh, way-oh
Anagrama espirográficoSpirographic Anagram

Ay-oh, camino-ohAy-oh, way-oh
¿Serías mi atasco de tráfico?Would you be my traffic jam?
Ay-oh, camino-ohAy-oh, way-oh
¿Serías mía?Would you be mine?

Tengo un trozo de vidaI got a slice of life
Eso está construido para tiThat's built for you
Oh ahora, ven y dame algoOh now, come and give me something
Para untar mi pan enTo spread my bread onto

Una y otra vezTime and time again
Obtenemos una ventana y una pistaWe get a window and a clue
Una y otra vezTime and time again
Cita que cambia la vidaLife changing rendezvous

De todos modos, giró a la izquierda en la terceraAnyway, made a left on 3rd
Me distraje salté ese bordilloGot distracted jumped that curb
Sin darse cuenta y en su caminarUnaware and on her walk
Pisé los frenos, hice tiempo para hablarI hit the brakes made time to talk
Ella dijo: ¿Puedo conseguir ese paseo?She said: Can I get that ride?
Oh, Dios mío, solo entraOh my God, just get inside
Fue todo lo que imaginéIt was all that I imagined
Nacido para montar, entusiasmoBorn to ride, enthusiasm
Empacamos nuestras maletasPacked our bags
Y se dirigió al oesteAnd headed west
PCHPCH
Estoy tan impresionadoI'm so impressed
Mis amigos dijeronMy friends said
¿Ya te diviertes?Having fun yet?
Nos fuimosWe drove off
En la puesta de SolInto the sunset

Este trozo de vidaThis slice of life
Cuando estás en la carreteraWhen you're out on the road
Siempre es extra agradableIs always extra nice
Cuando hay alguien a quien abrazarWhen there's someone to hold

Ay-oh, camino-ohAy-oh, way-oh
¿Serías mi atasco de tráfico?Would you be my traffic jam?
Ay-oh, camino-ohAy-oh, way-oh
Anagrama espirográficoSpirographic Anagram

Ay-oh, camino-ohAy-oh, way-oh
¿Serías mi señora de tráfico?Would you be my traffic ma'am?
Ay-oh, camino-ohAy-oh, way-oh
¿Serías mía?Would you be mine?

¿Serías mía?Would you be mine?
¿Serías mía?Would you be mine?
¿Serías mía?Would you be mine?
¿Serías mía?Would you be mine?

Escrita por: John Frusciante / Anthony Kiedis / Chad Smith / Flea. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Bardigang y traducida por Dani. Revisión por Kevin. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Red Hot Chili Peppers y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección