Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 19

They Take Your Money - Animaniacs 1 Re:DBB

Red Moxie

Letra

Te quitan tu dinero - Animaniacs 1 Re:DBB

They Take Your Money - Animaniacs 1 Re:DBB

Te quitan tu dinero!They take your money!
Ahora, no digo que sean cazafortunas (cuando estás necesitado)Now, I ain’t sayin’ they some gold diggers (when you’re in need)
Pero no se meten con ningún hermano (ningún hermano)But they ain’t messin’ with no bro (no bro)
Te quitan tu dinero!They take your money!
Ahora, no digo que sean cazafortunas (cuando estás necesitado)Now, I ain’t sayin’ they some gold diggers (when you’re in need)
Pero no se meten con ningún hermano (ningún hermano)But they ain’t messin’ with no bro (no bro)
¡Baja, Fred, sigue adelante, baja (¡baja!)Get down, Fred, go ‘head, get down (get down!)
¡Baja, Fred, sigue adelante, baja (¡baja!)Get down, Fred, go ‘head, get down (get down!)
¡Baja, Fred, sigue adelante, baja (¡baja!)Get down, Fred, go ‘head, get down (get down!)
¡Baja, Fred, sigue adelante!Get down, Fred, go ‘head!

Eddy la bombaEddy the bomb
Lo conocí en la parte trasera de un jardínMet him at the back of a lawn
Con la tabla de ese chico John, sí, bajo su brazoWith the plank of that kid john, yeah, under his arm
Podía decir que era un idiota, podía decirlo por su encantoI could tell he was a jerk, I could tell from his charm
Y su pandilla es lo peor, puedes decirlo por su encanto y su astuciaAnd his flock is just the worst, you could tell from their charm and their smarts
Pero ahora estamos cocinando, ¿dónde has estado? (eh)But we’re cooking now, so where have you been? (uh)
Yoai siendo creado por el creador de StevenYoai being created by the creator of Steven
Ves, eh, déjame exponer estoYou see, uh, let me expose this
Rebecca te dibujó maldito, ahora no puedes endulzarloRebecca drew you fucking now you can’t sugar coat it
Ok, no te juntes con estos chicos que se comen camasOk, don’t be hangin’ with these kids this one be eating beds
La mayor acción que tendrás en la cama debería llamarte especial, edMost action you’ll get in bed should call you special, ed
Piensas que nos están estafando, mejor lárgate de nuestro caminoYou think we’re getting scammed, you better get out our way
Porque si quieres ganar esta batalla, vas a necesitar algo de caridad'Cause if you wanna win this battle, you’re gonna need some charity
Así que pide un deseo y podríamos vernos luegoSo make a wish and we could see you later
Puedes sentarte y contar tus mentiras, pero solo son un montón de hatersCan sit and tell your lies, but you are just a buncha haters
Y esas mentiras solo te perseguirán más tarde problemasAnd those lies will forever only haunt you later trouble
De tus palabras y llamaremos a eso un rompecorazonesFrom your words and we’ll call that a jawbreaker

Te quitan tu dinero!They take your money!
Ahora, no digo que sean cazafortunas (cuando estás necesitado)Now, I ain’t sayin’ they some gold diggers (when you’re in need)
Pero no se meten con ningún hermano (ningún hermano)But they ain’t messin’ with no bro (no bro)
Te quitan tu dinero!They take your money!
Ahora, no digo que sean cazafortunas (cuando estás necesitado)Now, I ain’t sayin’ they some gold diggers (when you’re in need)
Pero no se meten con ningún hermano (ningún hermano)But they ain’t messin’ with no bro (no bro)
¡Baja, Fred, sigue adelante, baja (¡baja!)Get down, Fred, go ‘head, get down (get down!)
¡Baja, Fred, sigue adelante, baja (¡baja!)Get down, Fred, go ‘head, get down (get down!)
¡Baja, Fred, sigue adelante, baja (¡baja!)Get down, Fred, go ‘head, get down (get down!)
¡Baja, Fred, sigue adelante!Get down, Fred, go ‘head!

¡10 años enteros! ¡10 años enteros!10 whole years! 10 whole years!
¡Nadie ha visto tu programa en 10 años enteros!Nobody has viewed your show for a whole 10 years!
Conozco un programa que tomó tu récord, sí, lo tomaron y se fueron!I know a show that took your record, yeah they take it and go!
Unos pequeños Teen Titans opacaron tu programaSome teeny teen titans overshadowed your show
Y los verás en la TV cualquier lunesAnd you will see them on TV any given Monday
Hacen unos cuantos chistes de pedos, tu programa parece aburridoMake a few fart jokes, your show just looks mundane
Nunca vas a llegar al nivel de WBSYou’re never gonna step up to the WBS
La lengua de Eddy es verde, sí, tiene una enfermedadEddy’s tongue is green, yeah he’s got a disease
Siempre tratando de salirse con la suya con todos estos planesAlways trying to get away with all of these schemes
No tan varonil, sí, no tan Doble DNot so manly, yeah, not so double d
Sí, todos son unos pandillerosYeah, you’re all some punks
Encuentro fraternalBrotherly meetup
¡Todos fueron golpeados!Y’all got beat up!
Nunca vas a salir del Cul de SacYou’re never gonna leave the Cul de Sac
Y si sales, no te querrán de vueltaAnd if you do step out, they won’t want you back
¡10 años enteros! ¡10 años enteros!10 whole years! 10 whole years!
¡Y todos se quedaron pobres por 10 años enteros!And you all stayed poor for 10 whole years!

Te quitan tu dinero!They take your money!
Ahora, no digo que sean cazafortunas (cuando estás necesitado)Now, I ain’t sayin’ they some gold diggers (when you’re in need)
Pero no se meten con ningún hermano (ningún hermano)But they ain’t messin’ with no bro (no bro)
Te quitan tu dinero!They take your money!
Ahora, no digo que sean cazafortunas (cuando estás necesitado)Now, I ain’t sayin’ they some gold diggers (when you’re in need)
Pero no se meten con ningún hermano (ningún hermano)But they ain’t messin’ with no bro (no bro)
¡Baja, Fred, sigue adelante, baja (¡baja!)Get down, Fred, go ‘head, get down (get down!)
¡Baja, Fred, sigue adelante, baja (¡baja!)Get down, Fred, go ‘head, get down (get down!)
¡Baja, Fred, sigue adelante, baja (¡baja!)Get down, Fred, go ‘head, get down (get down!)
¡Baja, Fred, sigue adelante!Get down, Fred, go ‘head!

Te quitan tu dinero!They take your money!
¡Cuando estás necesitado!When you’re in need!
¡Te quitan tu dinero!They take your money!
¡Cuando estás necesitado!When you’re in need!
¡Tienen una necesidad!They have a need!
¡Tienen una necesidad!They have a need!
¡Tienen una necesidad!They have a need!
¡Tienen una necesidad!They have a need!
¡Sí, te quitan tu dinero!Yeah, they take your money!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Red Moxie y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección