Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.179

Heureuse (part. Fleetzy)

Redzol

Letra

Significado

Glücklich (feat. Fleetzy)

Heureuse (part. Fleetzy)

Ja, Augen in Augen, ich liebe es, dich lächeln zu sehen, ich will, dass du glücklich bistOuais, les yeux dans les yeux, j'aime te voir sourire, je veux que tu sois heureuse
Ich werde dir Zeit geben, auf dein Herz aufpassen, damit du glücklich bistJ'vais te donner du temps, prendre soin de ton cœur, pour que tu sois heureuse
Ein Labrador, erzähl mir von deinen Träumen, von allem, was dich glücklich machtUn labrador, parle-moi de tes rêves, de tout c'qui te rend heureuse
Ich werde dir die Welt schenken, ich hole den Mond für dich, wenn es dich glücklich machtJ't'offrirai le monde, j'décrocherai la lune, si ça te rend heureuse

Ich liebe deine Silhouette, dein Spiegelbild, wenn du strahlst wie an einem FeiertagJ'aime ta silhouette, ton reflet, quand tu brilles comme un jour de fête
Morgen müssen wir nicht schon wieder reden, wir verbringen den Sommer nicht mit Gedanken an den WinterDemain on ne faut pas encore parler, on ne passe pas l'été à penser à l'hiver
Das sage nicht ich, das ist ein Fakt, ich werde da sein im Schlimmsten oder BestenC'est pas moi qui l'dit, c'est un fait, je serai là dans le pire ou l'meilleur
Ich mache nur Taten, keine Versprechen, ich sage es dir immer in die AugenJ'ferai que des actes, pas de promesses, j'te l'dis toujours dans les yeux

Augen in Augen, ich liebe es, dich lächeln zu sehen, ich will, dass du glücklich bistLes yeux dans les yeux, j'aime te voir sourire, j'veux que tu sois heureuse
Ich werde dir Zeit geben, auf dein Herz aufpassen, damit du glücklich bistJ'vais te donner du temps, prendre soin de ton cœur, pour que tu sois heureuse
Ein Labrador, erzähl mir von deinen Träumen, von allem, was dich glücklich machtUn labrador, parle-moi de tes rêves, de tout c'qui te rend heureuse
Ich werde dir die Welt schenken, ich hole den Mond für dich, wenn es dich glücklich machtJ't'offrirai le monde, j'décrocherai la lune, si ça te rend heureuse

Wenn du willst, ändern wir die Kulisse, pack alles, was du willst, in die TascheSi tu veux, on change de décor, mets tout ce que tu veux dans le sac
Lass deine Bottega im Sand, das ist nichts, wir kaufen noch welcheLaisse tes Bottega dans le sable, c'est rien, on en rachètera encore
Anstrengungen, wo sind deine Schwächen und Fehler?Efforts, où sont tes failles et tes défauts
Dein Duft verzaubert mich, ich sehe die anderen nicht mehr, als hättest du einen Zauber auf mich geworfenTon parfum m'envoute, je vois plus les autres comme si tu m'avais jeté un sort

Ich fühle mich gut, wenn wir zu zweit sind, du sprichst mit mir über das Erfüllen meiner WünscheJ'me sens bien quand on est deux, tu m'parles d'exaucer mes voeux
Aber sag mir, bist du auch glücklich?Mais dis-moi, est-ce que toi t'es heureuse?

Augen in Augen, ich liebe es, dich lächeln zu sehen, ich will, dass du glücklich bistLes yeux dans les yeux, j'aime te voir sourire, j'veux que tu sois heureuse
Ich werde dir Zeit geben, auf dein Herz aufpassen, damit du glücklich bistJ'vais te donner du temps, prendre soin de ton cœur, pour que tu sois heureuse
Ein Labrador, erzähl mir von deinen Träumen, von allem, was dich glücklich machtUn labrador, parle-moi de tes rêves, de tout c'qui te rend heureuse
Ich werde dir die Welt schenken, ich hole den Mond für dich, wenn es dich glücklich machtJ't'offrirai le monde, j'décrocherai la lune, si ça te rend heureuse

Augen in Augen, ich liebe es, dich lächeln zu sehen, ich will, dass du glücklich bistLes yeux dans les yeux, j'aime te voir sourire, j'veux que tu sois heureuse
Ich werde dir Zeit geben, auf dein Herz aufpassen, damit du glücklich bistJ'vais te donner du temps, prendre soin de ton cœur, pour que tu sois heureuse
Ein Labrador, erzähl mir von deinen Träumen, von allem, was dich glücklich machtUn labrador, parle-moi de tes rêves, de tout c'qui te rend heureuse
Ich werde dir die Welt schenken, ich hole den Mond für dich, wenn es dich glücklich machtJ't'offrirai le monde, j'décrocherai la lune, si ça te rend heureuse

Escrita por: Fleetzy / Redzol / Thibaut Rapon / Guillaume Zolnierowski / Eleonore Maly / Le Motif. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Redzol y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección