Traducción generada automáticamente

Si tu me payes un verre
Serge Reggiani
Si me pagas un trago
Si tu me payes un verre
Si me pagas un trago, no te preguntaréSi tu me payes un verre, je n'te demanderai pas
A dónde vas, de dónde vienes, si saliste de la cabañaOù tu vas, d'où tu viens, si tu sors de cabane
Si tu mujer es bonita o si no tienes a nadieSi ta femme est jolie ou si tu n'en as pas
Si andas solo con un corazón descompuestoSi tu traînes tout seul avec un cœur en panne
No te diré nada, solo te miraréJe ne te dirai rien, je te contemplerai
Diré algunas palabras manteniendo la distanciaNous dirons quelques mots en prenant nos distances
Vaciaré mi trago y me iré de aquíNous viderons nos verres et je repartirai
Con un poco de ti para llenar mi silencioAvec un peu de toi pour meubler mon silence
Si me pagas un trago, podrás si quieresSi tu me payes un verre, tu pourras si tu veux
Contarme tu vida, hacerla una epopeyaMe raconter ta vie, en faire une épopée
Convertirla en ópera, entraré en tu juegoEn faire un opéra, j'entrerai dans ton jeu
Sabré sin esfuerzo ponerme a tu nivelJe saurai sans effort me mettre à ta portée
Reinventaré sonrisas de niñoJe réinventerai des sourires de gamin
Haré ramos, haré guirnaldasJ'en ferai des bouquets, j'en ferai des guirlandes
Te las ofreceré dándote la manoJe te les offrirai en te serrant la main
Solo te queda hacer el pedidoIl ne te reste plus qu'à passer la commande
Si me pagas un trago, tenga mucha sed o noSi tu me payes un verre, que j'ai très soif ou pas
Te miraré como se mira a un hermanoJe te regarderai comme on regarde un frère
Un poco como Cristo en su última cenaUn peu comme le Christ à son dernier repas
Como él diré dos verdades fundamentalesComme lui je dirai deux vérités premières
Hay que saber amarse a pesar de la cara que tengamosIl faut savoir s'aimer malgré la gueule qu'on a
Y nunca juzgar al bueno ni al canallaEt ne jamais juger le bon ni la canaille
Si me pagas un trago, no te guardaré rencorSi tu me payes un verre, je ne t'en voudrai pas
Por no ser nada, yo tampoco valgo muchoDe n'être rien du tout, je ne suis rien qui vaille
Si me pagas un trago, iremos hasta el finalSi tu me payes un verre, on ira jusqu'au bout
Serás mi amigo al menos unos segundosTu seras mon ami au moins quelques secondes
Reharemos el mundo, oscilantes pero de pieNous referons le monde, oscillants mais debout
Felices de descubrir que si la tierra es redondaHeureux de découvrir que si la terre est ronde
Nosotros también somos redondos y nos va bienOn est aussi ronds qu'elle et qu'on s'en porte bien
Buscabas en la multitud una voz que respondaTu cherchais dans la foule une voix qui réponde
Entonces, paga tu trago y te querré bienAlors, paye ton verre et je t'aimerai bien
Seremos los cornudos más felices del mundoNous serons les cocus les plus heureux du monde



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Reggiani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: