Traducción generada automáticamente

Intro
Rehab
Introducción
Intro
(Brooks Buford) W-F-U-K AM 420 interrumpe ahora su programación regular de radio para la transmisión del juego de los Demonios del Condado de One Duck.(Brooks Buford) W-F-U-K AM 420 now interrupts your regular radio programming for broadcast of the One Duck County Demon game.
Chuck Janke (Brooks Buford): Hey, maricones, y bienvenidos al primer juego de la nueva temporada. Soy Chuck Janke.Chuck Janke (Brooks Buford): Hey pussies, and welcome to the first game of the new season. I'm Chuck Janke.
Wink Dinkerson (Danny Boone): Y yo soy Wink Dinkerson. Les digo, fue un año difícil para nuestros chicos la temporada pasada.Wink Dinkerson (Danny Boone): And this is Wink Dinkerson. I tell ya, it was a rough year for our guys last season.
CJ: Así fue. Bueno, comenzó bien, pero luego se convirtió en pura mierda lanzada a un motor DC-10, ¡si me entiendes!CJ: Sure was. Well, it started off good, but then just went to straight fecal matter thrown into a DC-10 engine, if ya know what I mean!
WD: Sí, una verdadera acción de mierda.WD: Yeah, some real turd action.
CJ: Sí, ¡un torbellino de mierda, por así decirlo!CJ: Yeah, a shit-twister, if you will!
WD: Sí, escuché que Danny Boone tuvo cirugía de estómago.WD: Yeah, I heard Danny Boone had stomach surgery.
CJ: Así fue.CJ: Sure did.
WD: Aparentemente su hígado se le cayó en su casa en Warner Robbins.WD: Apparently his liver fell out in his Warner Robbins home.
CJ: Dios, qué idiota.CJ: God, what a dick.
WD: Realmente.WD: Really.
CJ: Sí, Brooks Buford terminó en la sala de emergencias con un agujero en la nariz.CJ: Yeah, Brooks Buford ended up in the ER with a hole in his nose.
WD: Sí, y todos sabemos de dónde vino eso.WD: Yeah, and we all know what that was from.
CJ: Claro que sí. Dios, qué idiota.CJ: We sure do. God, what an asshole.
WD: ¿Quién se cree que es? ¿Darryl Strawberry? Por el amor de Dios.WD: Who does he think he is? Darryl Strawberry? Geeze louise.
CJ: Sí, es un poco como Robert Downey, Jr. Sí, bueno, parece que están a punto de salir al campo ahora.CJ: Yeah, he's a little Robert Downey, Jr. Yeah, well, it looks like they're about to come out on the field now.
WD: Bueno, gente, esperemos una temporada mejor que la anterior. América -WD: Well, folks, let's hope for a better season than the last. America -
CJ: Diles, Wink.CJ: Tell 'em Wink.
WD: ¡Aaaaaaquí vienen los Demonios!WD: Heeeeeeeeeeeeere come the Demons!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rehab y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: