Traducción generada automáticamente
Cuatro líneas para el cielo
Reinaldo Yiso
Four lines to the sky
Cuatro líneas para el cielo
Leading a little boy held by the handLlevando a un muchachito sujeto de la mano
he was presented to the sergeant on duty.se presentó al sargento que estaba de facción.
"The world is lost," he said in amazement,"El mundo está perdido", le dijo entre asombrado,
"only seven years old, so young and already a thief.""apenas siete años, tan chico y ya ladrón".
The boy, meanwhile, cried bitterly.El pibe mientras tanto lloraba amargamente.
"And what did he steal?" said the authority."¿Y qué es lo que ha robado?", dijo la autoridad.
"He stole a ball of yarn," the bookseller replied,"Robó un ovillo de hilo", le respondió el librero,
"all these rascals should be locked up.""a todos estos pillos debieran encerrar".
Sir, I do not deny it.Señor, yo no lo niego.
It is true that I have stolen,Es cierto que he robado,
I was so closeme faltaba tan poco
to being able to reachpara poder llegar
with this kitecon este barrilete
to the blue of the sky,hasta el azul del cielo,
where mom wentallí donde se ha ido
just yesterday...ayer nomás mamá...
Don't you see there is a letter¿No ve que hay una carta
attached to the kite?pegada al barrilete?
I didn't have enough thread,No me alcanzaba el hilo,
I saw it... and what do I know.fue verlo... y qué sé yo.
I didn't think twice,No lo pensé dos veces,
the bookseller was surprised,me sorprendió el librero,
I swear to you, sergeant,le juro mi sargento
that's why I was a thief.por eso fui ladrón.
If they are going to take me to prison, I'm sorry for my mother,Si han de llevarme preso, lo siento por mi madre,
for this poor letter that will never arrive.por esta pobre carta que nunca ha de llegar.
In it, I ask her why she went so far awayEn ella le pregunto por qué se fue tan lejos
leaving us so alone, me and my dad...dejándonos tan solos a mí y a mi papá...
Without saying a word, the sergeant caressed himSin pronunciar palabra lo acarició el sargento
and then the bookseller, wanting to cry,y entonces el librero, con ganas de llorar,
placing that ball of yarn in his hands,poniendo entre sus manos aquel ovillo de hilo,
"Now yes!" he said, "Your letter will arrive!""¡Ahora sí!", le dijo, "¡Tu carta va a llegar!"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinaldo Yiso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: