Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.176

Manchmal wünschte ich...

Reinhard Mey

Letra

A veces desearía...

Manchmal wünschte ich...

A veces desearía que mis pensamientos fueran un libromanchmal wünschte ich, meine Gedanken wären ein Buch
y pudieras leer en élund du könntest darin lesen
lo que creo, lo que pienso, lo que intento hacerwas ich glaub, was ich denke, was ich zu tun versuch
lo que ha sido correcto y lo que ha sido incorrectowas richtig und was falsch gewesen
podrías hojearlo y verte a ti mismodu könntest darin blättern un dich sehen
te cuenta línea por líneaes erzählt dir Zeile für Zeile
pensamientos que comparto contigo, sin que las palabras distorsionen su significadogedanken, die ich mit dir teile, ohne dass Worte deren Sinn verdrehen
A veces desearía que mis pensamientos fueran un libromanchmal wünschte ich, meine Gedanken wären ein Buch
pero ahora mientras tantoaber nun habe ich unterdessen
mientras aún busco las palabras adecuadas para ellowährend ich noch die richtigen Worte dafür such
ya he olvidado mis pensamientosmeinen gedanken schon vergessen
A veces desearía que mi tiempo fuera como hielomanchmal wünschte ich, meine zeit wäre wie Eis
y no se desvaneciera por sí solound würde nicht von selbst verfliessen
solo cuando necesitara un pedazo de él, lo revelaríanur wenn ich ein stück davon bräuchte, gäbe ich's preis
y lo dejaría derretirse y desaparecerund liesse es tauen und zerfliessen
tomaría un pedazo y lo derretiría en el tiempoich nähme ein Stück und taute es zur zeit
y tal vez encontraría mis antiguasund vielleicht fände ich meine alten
promesas que no cumplíversprechen, die ich nicht gehalten
todavía por cumplir la oportunidadnoch einzulösen die gelegenheit
A veces desearía que mi amor fuera una casamanchmal wüschte ich, meine liebe wäre ein Haus
con ventanas brillantes, puertas altasmit hellen fenstern, hohen Türen
y verías el techo y el frontón elevarse hacia arribaund du sähest Dach und Giebel ragen hoch hinaus
podrías verlos y tocarloskönntest sie sehen und berühren
entonces tendrías la llave para la puertadann hättest du den schlüssel für das tor
de todas las habitaciones, todos los armarioszu allen zimmern allen schränken
y solo tú pondrías los cerrojosund deine freiheit einzuschränken
para restringir tu propia libertadlegtest nur du die riegel selber vor
A veces desearía que mi amor fuera una casamanchmal wüschte ich, meine liebe wäre ein Haus
con frontones que se elevan hacia el cielomir giebeln, die zum himmel ragen
si ya te he dado mi amormal ich dir meine liebe schon vergeben aus
al menos quiero decírtelowill ich sie dir wenigstens sagen


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección