Traducción generada automáticamente

Altes Kind
Reinhard Mey
Niño grande
Altes Kind
Me había propuesto firmementeIch hatte mir doch ganz fest vorgenommen,
'Quédate quieto' y 'no pongas los codos en la mesa'„Sitz still" und „die Ellenbogen vom Tisch"
No saldrían de mis labios.Würde mir nicht über die Lippen kommen.
¡Pero me atrapé haciéndolo!Daß ich mich doch dabei erwisch'!
'Cierra la puerta sin golpearla'„Mach die Tür zu, ohne sie zuzuschlagen"
'¡Mira el reloj!', '¡Perdiste el autobús!'„Sieh auf die Uhr!", „Du hast den Bus verpaßt!"
¿Siempre debo repetir todo tres veces?„Muß ich denn immer alles dreimal sagen?"
¡Cómo odiaba esa frase de niño!Wie hab ich diesen Spruch als Kind gehaßt!
Es una lástima que no podamos ir juntosSchade, daß wir nicht zusammengehen
Lástima que los años estén entre nosotros.Können. Schade, daß da die Jahre zwischen uns sind.
A pesar de todo, te entiendo tan bien,Dabei kann ich dich so gut verstehen,
Soy solo un niño grande.Ich bin doch selber nur ein altes Kind.
¿He perdido toda comparación?Hab' ich denn ganz jeden Vergleich verloren?
¿Qué virtud es esa: la puntualidad?Was ist das für 'ne Tugend: Pünktlichkeit?
¿Qué es un cuaderno sin las esquinas dobladasWas ist denn ein Heft ohne Eselsohren
comparado con la bondad y la paz,Gegen Güte und Friedfertigkeit,
la valentía, el ingenio, levantarse por los débiles?Den Mut, den Witz, das Aufstehn für den Schwachen?
He pensado mucho en nosotros,Ich habe viel über uns nachgedacht, -
quería hacer todo correctamenteIch wollte alles nur ganz richtig machen
¡y sin embargo, todo lo hice mal!Und hab' doch alles falsch gemacht!
Es una lástima que no podamos ir juntosSchade, daß wir nicht zusammengehen
Lástima que los años estén entre nosotros.Können. Schade, daß da die Jahre zwischen uns sind.
A pesar de todo, te entiendo tan bien,Dabei kann ich dich so gut verstehen,
Soy solo un niño grande.Ich bin doch selber nur ein altes Kind.
Intento ser un modelo a seguir para tiIch versuch', dir ein Vorbild vorzuleben
y sin embargo, soy inseguro y débil.Und bin doch selber unsicher und schwach.
Intento darte respuestasIch versuch', dir die Antworten zu geben
¡y sigo buscando las mías!Und such' selbst immer noch danach!
Y cuando filtro mis experiencias de vida,Und wenn ich so meine Erfahrungen siebe,
veo que no sé mucho, mi niño,Seh ich, daß ich nicht sehr viel weiß, mein Kind,
que solo el conocimiento y el amorDaß nur diese Erkenntnis und die Liebe
son los pilares de toda mi sabiduría.Die Pfeiler meiner ganzen Weisheit sind.
Soy pasado y tú eres futuro,Ich bin Vergangenheit und du bist Morgen,
sigues tu camino, no dudo de ello,Machst deinen Weg, ich zweifle nicht daran,
si no en sabiduría, al menos en amor estás protegido.Wenn nicht in Weisheit, so in Liebe geborgen.
Y con amor, hago todo mal, lo mejor que puedo.Und ich mach' mit Liebe alles falsch, so gut ich kann.
Es una lástima que no podamos ir juntosSchade, daß wir nicht zusammengehen
Lástima que los años estén entre nosotros.Können. Schade, daß da die Jahre zwischen uns sind.
A pesar de todo, te entiendo tan bien,Dabei kann ich dich so gut verstehen,
Soy solo un niño grande.Ich bin doch selber nur ein altes Kind.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: