Traducción generada automáticamente

An meinen schlafenden Hund
Reinhard Mey
A mi perro durmiendo
An meinen schlafenden Hund
La noche cae suavemente sobre nuestra casa,Der Abend legt sich leise über unser Haus,
Sombras pacíficas se elevan a nuestro alrededor.Friedliche Schatten ringsum steigen.
Un largo día se desvanece en la oscura habitación,Ein langer Tag klingt in der dunklen Stube aus,
El jardín y el camino yacen en silencio.Garten und Weg liegen im Schweigen.
Con imágenes que atraviesan tus sueños,Mit Bildern, die durch Deine Träume zieh'n,
Te encuentras acurrucado como lo hacen los pequeños perros,Liegst Du, wie kleine Hunde liegen,
Enrollado firmemente a mis pies junto a la chimenea,Fest eingerollt zu meinen Füßen am Kamin
Y roncas tanto que las vigas se doblan.Und schnarchst, daß sich die Scheite biegen.
En tu sueño, de vez en cuando agitas las patas,Im Schlaf wedelst Du mit den Pfoten ab und zu,
Quizás persiguiendo en tus sueños al conejo,Vielleicht läuft Dir im Traum der Hase,
Que siempre fue un paso más rápido que tú,Der immer nur eine Spur schneller war als Du,
Directamente frente a tu nariz.Geradewegs vor die Nase.
Y esta vez lo alcanzas sin esfuerzo,Und diesmal holst Du ihn mühelos ein,
Corres y lo derribas sin problemas.Du rennst ihn glatt über den Haufen.
Pero para ti es suficiente ser un caballero,Doch Dir reicht der Triumph, ein Gentleman zu sein,
Y generosamente lo dejas escapar.Und großzügig läßt Du ihn laufen.
O tal vez te encuentres con el carteroOder begegnet Dir der Briefträger vielleicht
En su moto amarilla justo en ese momento.Auf seinem gelben Moped grade?
El paquete de salchichas que te entrega saludándote,Das Wurstpaket, das er Dir grüßend überreicht,
Te lo envía tu sobrino Ernst desde Stade.Schickt Dir Dein Neffe Ernst aus Stade.
Realmente lo ha coordinado muy bien,Das hat der wirklich prima abgepaßt,
La época flaca estaba a las puertas,Die mag're Zeit stand vor den Toren,
Porque sobre los huesos que cavaste,Denn über Knochen, die Du eingegraben hast,
Ahora la tierra está dura y congelada.Ist jetzt die Erde hart gefroren.
Tu nariz brilla de negro intenso y recién pintada,Deine Nase glänzt tiefschwarz und frisch lackiert,
Bostezas y parpadeas perezosamente hacia el fuego.Du gähnst und blinzelst träg' ins Feuer.
Y mientras afuera ahora hace un frío que pela,Und während es jetzt Stein und Bein da draußen friert,
Tú sigues teniendo nuevas aventuras.Bestehst Du neue Abenteuer.
Quizás sueñas con toda una sinfoníaVielleicht erträumst Du eine ganze Symphonie
De olores salvajes y exóticos,Wilder exotischer Gerüche,
Ratones de campo e erizos en perfecta armonía,Feldmaus und Igel in vollkomm'ner Harmonie,
Con pastel de manzana de la cocina.Mit Apfelkuchen aus der Küche.
En gruesos copos caeIn dicken Flocken fällt
Nueva nieve frente a la casaVorm Haus ein neuer Schnee
Y se posa silenciosamente en las ventanas.Und legt sich lautlos vor die Scheiben.
Bueno, te sorprenderás mucho, porque según veo,Na, Du wirst ganz schön staunen, denn wie ich das seh',
Parece que se quedará por más tiempo.Wird er wohl länger liegen bleiben.
Hasta entonces, sueña con marzo y el campo, con la hierba joven,Bis dahin träum' von März und Feld, vom jungen Gras,
Con olfatear, revolcarse, husmear, cavar,Vom Schnüffeln, Zotteln, Stöbern, Graben,
Cuando nosotros y los ratones de campo, erizos, topos, zorros y liebresWenn wir und Feldmaus, Igel, Maulwurf, Fuchs und Has'
Hayamos terminado el letargo invernal.Den Winterschlaf beendet haben.
Y un día más ha llegado a su fin,Und ein Tag mehr ist schon vollbracht
Buenas noches, viejo y valiente roncador.Nun, braves, altes Schnarchhorn, gute Nacht!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: