Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.327

Christine

Reinhard Mey

Letra

Christine

Christine

Christine, mi bella, mi dulce, mi bonita!Christine, ma belle, ma douce, ma jolie!
Canto para ella y por ella me río!Je chante pour elle et pour elle je ris!
Ella es tierna y salvaje, es como un torrenteElle est tendre et sauvage, elle est comme un torrent
Que me mece y me arrastra, es como el viento.Qui me berce et m'enztaîne, elle est comme le vent.
Es como el viento que juega en mi cabello,Ell est comme le vent qui joue dans mes cheveux,
Caprichosa y cambiante, es como el fuegoCapricieuse et changeante, elle est comme le feu
Que quema mi memoria, no sé quién soy.Qui brûle ma mémoire, je ne sais qui je suis.
Christine, mi bella, mi dulce, mi bonita!Christine, ma belle, ma douce, ma jolie!

Si no sé quién dirige el universo,Si je ne sais pas qui dirige l'univers,
Si no sé por qué gira la tierra,Si je ne sais pas pourquoi tourne la terre,
Sé bien, sin embargo, que apretado en sus brazos,Je sais bien cependant, que serré dans ses bras,
Tiemblo como tiemblan las cuerdas bajo mis dedos!Je frémis comme frémissent les cordes sous mes doigts!
He perdido la memoria, el orgullo, la seguridad,J'ai perdu la mémoire, l'orgueuil, l'assurance,
He perdido el sueño, la cabeza y la paciencia!J'ai perdu le sommeil, la tête et la patience!
Pero lo que he perdido no pesa mucho:Mais ce que j'ai perdu ne pèse pas bien lourd:
He perdido con alegría, para ganar su amor!J'ai perdu avec joie, pour gagner son amour!

Me volvería noble para complacerla,Je me ferais noble pour lui faire plaisir,
Me volvería sabio, gendarme o fakirJe deviendrais sage, gendarme ou fakir
O bombero o ministro y si ella quiereOu pompier ou ministre et si elle veut bien
Me quedaré como soy y no seré nada.Je reste qui je suis et ne deviendrai rien.
Cambiaría por ella mis antiguas opiniones,Je changerais pour elle mes anciennes opinions,
Y haría sus nuevas convicciones las mías!Et je ferais des siennes mes nouvelles convictions!
Le cedería todo, pero le negaría,Je lui cèderais tout, mais lui refuserais,
Si me pidiera dejar de amarla.Si elle me demandait de cesser de l'aimer.

Christine, mi bella, mi dulce, mi bonita!Christine, ma belle, ma douce, ma jolie!
Canto para ella y por ella vivo!Je chante pour elle et pour elle je vis!
Ella es tierna y salvaje, es como un torrenteElle est tendre et sauvage, elle est comme un torrent
Que me mece en la orilla, que me lleva riendo.Qui me berce au rivage, qui m'entraine en riant.
Ella es dulce, es tierna, y yo la amaréElle est douce, elle est tendre, et moi, je l'aimerai
Cien mil años y tres días, hasta el Día de Nunca Jamás!Cent mille ans et trois jours, jusqu'à la Saint-Jamais!
Y qué más da si mañana muero al amanecer:Et tant pis si demain je meurs au point du jour:
Habré vivido en sus brazos más de mil años de amor!J'aurai vécu dans ses bras plus de mille ans d'amour!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección