Traducción generada automáticamente

Die Ballade von Pfeifer
Reinhard Mey
Het Ballade van Pfeifer
Die Ballade von Pfeifer
Ik reed uit San Alfredo in het laatste daglichtIch ritt aus San Alfredo im letzten Tageslicht
Misschien ook uit El Paso, dat weet ik niet preciesVielleicht auch aus El Paso, so genau weiß ich das nicht
Veertig dagen, veertig nachten was ik op de vluchtSeit vierzig Tagen, vierzig Nächten war ich auf der Flucht
In elke stad vond ik mijn gezicht, eronder stond: 'GEZOCHT!'In jeder Stadt fand ich mein Bild, darunter stand: ''GESUCHT!''
Ze noemden me de Stille, en men fluisterde achter mijn rug,Sie nannten mich den Stillen, und man flüsterte mir nach,
dat, als ik iets te zeggen had, mijn Colt voor me sprak.daß, wenn ich was zu sagen hätte mein Colt für mich sprach.
''(Fluiten)''''(Pfeifen'')
Ze noemden me de Pfeifer, en mijn devies was:Sie nannten mich den Pfeifer, und meine Devise hieß:
Als iemand voor de loop komt, fluit eerst, en schiet dan!Wenn Dir wer vor die Mündung kommt, erst pfeife, und dann schieß!
Waarom ik fluit, dat weet ik niet, weet zelfs niet hoe ik heetWarum ich pfiff, das weiß ich nicht, weiß nicht mal, wie ich heiß'
In het Westen is het nooit goed, als iemand teveel weet!Im Westen ist es niemals gut, wenn einer zuviel weiß!
Ik weet alleen, waar mijn lied klonk, de planken waren schaarsIch weiß nur, wo mein Lied erklang, da wurden Bretter knapp
Omdat elke timmerman wist, dat er werk voor hem was.Weil jeder Schreiner wusste, daß es Arbeit für ihn gab
Toen ik bij Bloody Corner kwam, zag ik van verre alAls ich nach Bloody Corner kam, sah ich von weitem her
De som onder mijn naam had twee cijfers meerDie Summe unter meinem Namen hatte zwei Stellen mehr
Een premiejager zei: “Pfeifer, ik wacht al op je!”Ein Prämienjäger sagte: „Pfeifer, ich wart' schon auf dich!“
Ik draaide me om, floot een toon, toen sprak mijn Colt voor meIch fuhr herum, pfiff einen Ton, dann sprach mein Colt für mich
Toen even later in de saloon mijn achtendertig knaldeAls wenig später im Saloon mein Achtunddreißiger spie
Speelde de man aan de piano erbij de melodie:Da spielte der Mann am Klavier dazu die Melodie:
''(Fluiten)''''(Pfeifen)''
Met mijn ellebogen op de bar, de vlinderdeur in het zichtDie Ellenbogen aufgestützt, die Flügeltür im Blick
Stond naast me een vreemdeling, heel glad geschoren en dikStand neben mir ein Fremder, sehr glatt rasiert und dick
“Mensen noemen me hier de Denker,” zo stelde hij zich voor„Mann nennt mich hier den Denker“, so stellte er sich vor
Spuwde nonchalant in de spuugnap en fluisterde in mijn oor:Spie lässig in den Spucknapf und sagte mir in's Ohr:
“Als je tienduizend dollar nodig hebt, heb ik een plan„Wenn du zehntausend Dollar brauchst, dann hab ich einen Plan
Todsicher, geniaal, eenvoudig!” Dankbaar nam ik het aan.Todsicher, genial, einfach!“ Dankbar nahm ich an
Nu zit ik achter de tralies, door twijfels gekweldJetzt sitz ich hinter Gittern, von Zweifeln angenagt
Misschien was de Denker's plan toch niet zo goed als hij zeiVielleicht war doch des Denkers Plan so gut nicht wie er sagt
Hij zei: “Het brengt je tienduizend dollar, als je het waagtEr sagte: „Es bringt dir zehntausend Dollar, wenn du's wagst
Naar het kantoor van de sheriff te gaan, je voorstelt en hem zegt:Zum Sheriff ins Büro zu geh'n, dich vorstellst und ihm sagst:
'Hallo, ik ben de Pfeifer, ik kom zelf, zoals jullie zien,'Grüß Gott, ich bin der Pfeifer, ich komm' selber wie ihr seht,
Om de beloning te innen, die op mijn hoofd staat!'Um die Belohnung zu kassier'n, die auf meinen Kopf steht!' “
Ik zit op de rug van mijn paard onder de galgenboomIch sitz auf meines Pferdes Rücken unter dem Galgenbaum
Een touw om mijn hals, de beul houdt mijn paard in bedwangEinen Strick um meinen Hals, der Henker hällt mein Pferd im Zaum
Zo meteen geeft hij hem de teugels en dan is het voorbijGleich gibt er ihm die Zügel und dann ist's mit mir vorbei
De doodgraver graaft mijn graf en floot mijn lied erbijDer Totengräber gräbt mein Grab und pfeift mein Lied dabei
De beul doet zijn plicht, mijn paard gaat in galopDer Scharfricher tut seine Pflicht, mein Pferd setzt sich in Trab
En beneden brult de regisseur:Und unten brüllt der Regisseur:
''(gesproken:)''''(spoken:)''
''“Verdomde rommel, nu is onze tak al''„Verdammte Schlamperei, jetzt ist uns der Ast schon
voor de derde keer afgebroken, de film is ook geript.zum dritten Mal abgebrochen, der Film ist auch gerissen.
Dus kinderen, voor vandaag is het tijd om te stoppen, de lijkAlso Kinder, für heute ist Feierabend, die Leiche
draaien we morgen wel.”''dreh'n wir morgen ab.“''



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: