Traducción generada automáticamente

Die Ballade von Pfeifer
Reinhard Mey
La balada de Pfeifer
Die Ballade von Pfeifer
Cabalgé desde San Alfredo en la última luz del díaIch ritt aus San Alfredo im letzten Tageslicht
Tal vez de El Paso, no lo sé exactamenteVielleicht auch aus El Paso, so genau weiß ich das nicht
Durante cuarenta días, cuarenta noches estuve huyendoSeit vierzig Tagen, vierzig Nächten war ich auf der Flucht
En cada ciudad me encontré con mi foto, en la que estaba: «¡Se busca!In jeder Stadt fand ich mein Bild, darunter stand: ''GESUCHT!''
Me llamaron el silencio, y susurraron después de míSie nannten mich den Stillen, und man flüsterte mir nach,
que si tuviera algo que decir, mi Colt habló por mídaß, wenn ich was zu sagen hätte mein Colt für mich sprach.
(silbido»)''(Pfeifen'')
Me llamaron el Pfeifer, y mi lema eraSie nannten mich den Pfeifer, und meine Devise hieß:
Si alguien viene a la boca, primero silba, y luego dispara!Wenn Dir wer vor die Mündung kommt, erst pfeife, und dann schieß!
Por qué silbé, no sé, ni siquiera sé cuál es mi nombreWarum ich pfiff, das weiß ich nicht, weiß nicht mal, wie ich heiß'
En Occidente, nunca es bueno si alguien sabe demasiadoIm Westen ist es niemals gut, wenn einer zuviel weiß!
Todo lo que sé es donde sonaba mi canción, las tablas eran escasasIch weiß nur, wo mein Lied erklang, da wurden Bretter knapp
Porque todos los carpinteros sabían que había trabajo para élWeil jeder Schreiner wusste, daß es Arbeit für ihn gab
Cuando llegué a Bloody Corner, vi desde lejosAls ich nach Bloody Corner kam, sah ich von weitem her
La suma bajo mi nombre tenía dos dígitos másDie Summe unter meinem Namen hatte zwei Stellen mehr
Un cazador de recompensas dijo: «¡Pfeifer, te estoy esperando!Ein Prämienjäger sagte: „Pfeifer, ich wart' schon auf dich!“
Conduje alrededor, silbé un sonido, luego mi potro habló por míIch fuhr herum, pfiff einen Ton, dann sprach mein Colt für mich
Cuando un poco más tarde en el salón mi treinta y ocho espieAls wenig später im Saloon mein Achtunddreißiger spie
Entonces el hombre tocó la melodía en el pianoDa spielte der Mann am Klavier dazu die Melodie:
(silbido)''(Pfeifen)''
Los codos soportados, la puerta con bisagras a la vistaDie Ellenbogen aufgestützt, die Flügeltür im Blick
De pie junto a mí un extraño, muy suave afeitado y gruesoStand neben mir ein Fremder, sehr glatt rasiert und dick
El hombre me llama el pensador aquí», se presentó„Mann nennt mich hier den Denker“, so stellte er sich vor
Spie casualmente en el cuenco escupitante y me dijo en el oídoSpie lässig in den Spucknapf und sagte mir in's Ohr:
Si necesitas diez mil dólares, entonces tengo un plan„Wenn du zehntausend Dollar brauchst, dann hab ich einen Plan
¡Seguro mortal, increíble, fácil! «Con gracia aceptéTodsicher, genial, einfach!“ Dankbar nahm ich an
Ahora me siento tras las rejas, regañado por las dudasJetzt sitz ich hinter Gittern, von Zweifeln angenagt
Tal vez el plan del pensador no era tan bueno como diceVielleicht war doch des Denkers Plan so gut nicht wie er sagt
Dijo: «Te traerá diez mil dólares si te atrevesEr sagte: „Es bringt dir zehntausend Dollar, wenn du's wagst
Ve a la oficina del sheriff, imagínate y dileZum Sheriff ins Büro zu geh'n, dich vorstellst und ihm sagst:
Saludos a Dios, yo soy el flautista, vengo por ti mismo'Grüß Gott, ich bin der Pfeifer, ich komm' selber wie ihr seht,
¡Para cobrar la recompensa que tengo en la cabeza! 'Um die Belohnung zu kassier'n, die auf meinen Kopf steht!' “
Estoy sentado en la espalda de mi caballo bajo el árbol de la horcaIch sitz auf meines Pferdes Rücken unter dem Galgenbaum
Una cuerda alrededor de mi cuello, el verdugo pone mi caballo en controlEinen Strick um meinen Hals, der Henker hällt mein Pferd im Zaum
Él le dará las riendas y luego se acabó conmigoGleich gibt er ihm die Zügel und dann ist's mit mir vorbei
El sepulturero cava mi tumba y silba mi canciónDer Totengräber gräbt mein Grab und pfeift mein Lied dabei
El verdugo cumple con su deber, mi caballo se sienta en troteDer Scharfricher tut seine Pflicht, mein Pferd setzt sich in Trab
Y debajo del director rugeUnd unten brüllt der Regisseur:
(hablado:)''(spoken:)''
Maldito descuidado, ahora nuestra rama ya está''„Verdammte Schlamperei, jetzt ist uns der Ast schon
por tercera vez cancelado, la película también se rompezum dritten Mal abgebrochen, der Film ist auch gerissen.
Así que, niños, es hora de esta noche, el cuerpoAlso Kinder, für heute ist Feierabend, die Leiche
Vámonos mañanadreh'n wir morgen ab.“''



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: