Traducción generada automáticamente

In meinem Garten
Reinhard Mey
In mijn Tuin
In meinem Garten
In mijn tuin, in mijn tuinIn meinem Garten, in meinem Garten
Bloeide blauw de ridderspoorBlühte blau der Rittersporn
Tussen het onkruid, in mijn tuinZwischen dem Unkraut, in meinem Garten
In het grind in mijn tuinIm Geröll in meinem Garten
Waar de andere bloemen verwelkenWo die anderen Blumen verdorr'n
In mijn dak, in mijn dakIn meinem Dache, in meinem Dache
Bouwt een raaf zijn nestbaut' ein Rabe sich sein Nest
Onder mijn broze dakUnter meinem brüchigen Dache
Onder het vervallen dakUnter dem zerfallenen Dache
Waar de wind door de balken blaastWo der Wind durch die Balken bläst
In mijn leven, in mijn levenIn mein Leben, in mein Leben
Is ze naar me toe verdwaaldHat sie sich zu mir verirrt
En ze nam plaats in mijn levenUnd sie nahm Platz in meinem Leben
Plaats in mijn krappe levenPlatz in meinem engen Leben
En heeft mijn gedachten verwardUnd hat meine Gedanken verwirrt
Wat ik had, heb ik haar gegevenWas ich besaß, hab' ich ihr gegeben
Aan verstand en aan redeAn Vernunft und an Verstand
Mijn ziel heb ik haar gegevenMeine Seele ihr gegeben
Moge de lieve God vergevenMag's der liebe Gott vergeben
Omdat ik anders niets te schenken vondWeil ich sonst nichts zu schenken fand
In mijn tuin, in mijn tuinIn meinem Garten, in meinem Garten
Goot ik mijn ridderspoorGoss ich meinen Rittersporn
Wiedde onkruid in mijn tuinJätete Unkraut in meinem Garten
Harkte ijverig mijn tuinHarkte emsig meinen Garten
Maar de bloem verwelkte in woedeDoch die Blume verwelkte im Zorn
Voor de raaf in mijn dakFür den Raben in meinem Dache
Bedekte ik de tegels stuk voor stukDeckt' ich Ziegel Stück für Stück
Waar gaten zaten in het dakWo es Löcher gab im Dache
Maar naar het nest onder het dakDoch ins Nest unter dem Dache
Kwam de raaf nooit meer terugKam der Rabe nie mehr zurück
Sinds die dag, dat de raafSeit jenem Tag, an dem der Rabe
Zijn beschermde nest verachtteSein geschütztes Nest verschmäht
Sinds ik de bloem naar het graf droegSeit ich die Blume trug zu Grabe
Heb ik mijn rust niet meerMeine Ruhe nicht mehr habe
Bid ik dat ze ook niet van mij gaatBitt' ich, dass sie nicht auch von mir geht
Ging ze weg, ging ook mijn levenGing sie fort, ging auch mein Leben
En dat is geen leeg woordUnd das ist kein leeres Wort
Wat ik had, heb ik vergevenWas ich besaß, hab' ich vergeben
Mijn ziel en mijn levenMeine Seele und mein Leben
En die zou ze met zich meenemenUnd die nähme sie mit sich hinfort



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: