Traducción generada automáticamente

In diesem, unsrem Lande
Reinhard Mey
En esta, nuestra tierra
In diesem, unsrem Lande
Cada vez que abro el periódico,Jedesmal, wenn ich die Zeitung aufschlag‘,
Los señores del BundestagHaben die Damen und Herren im Bundestag
Han vuelto a aumentar sus dietas,Sich schon wieder mal die Diäten erhöht,
Y siento cómo me ruborizo de vergüenza por ellos!Und ich spür‘, wie ich für sie vor Scham erröt‘!
Veo familias que no llegan a fin de mes,Ich seh‘ Familien, wo es vorn und hinten nicht reicht,
Veo al abuelo Bölke al que le quitan su mesada con indiferencia,Seh‘ Opa Bölke, dem man cool das Taschengeld streicht,
Las imágenes de la pobreza no se me van de la mente,Mir gehn die Bilder von Armut nicht aus dem Sinn,
Pero los señores primero se sirven bien!Aber die Damen und Herren langen erst mal kräftig hin!
¡No es una vergüenza, en esta, nuestra tierra!Ist das nicht eine Schande, in diesem, unsrem Lande!
En las noticias nos muestran un banquete de Estado:In der Tagesschau zeigt man uns ein Staatsbankett:
Todos están sobrepeso, todos son demasiado gordos.Alle ha‘m Übergewicht, und alle sind zu fett.
Pero se equilibra de nuevo, porque como se informa,Doch das gleicht sich wieder aus, denn wie man auch erfährt,
En nuestro propio país hay personas desnutridas.Sind in unserm eigenen Lande Menschen unterernährt.
Tenemos una montaña de mantequilla, y ya tenemos un mar de leche,Wir ha‘m ‘nen Butterberg, und auch ‘nen Milchsee ha‘m wir schon,
Y una avalancha de cerdos arrasa la nación,Und eine Schweinelawine überrollt die Nation,
Con la destrucción de excedentes tenemos nuestros problemas,Mit der Überschussvernichtung ha‘m wir unsre liebe Not,
Y el abuelo Bölke ni siquiera tiene margarina para el pan.Und Opa Bölke hat nicht mal die Margarine fürs Brot.
¡No es una vergüenza, en esta, nuestra tierra!Ist das nicht eine Schande, in diesem, unsrem Lande!
En el aeropuerto de Bonn hay una flota entera lista,Am Flugplatz Bonn steht eine ganze Flotte parat,
Que solo tiene políticos turistas volando por ahí.Die nichts als nur Polittouristen rumzufliegen hat.
Ninguna excusa es demasiado trivial, ninguna distancia es demasiado corta,Kein Anlass ist zu nichtig, keine Entfernung zu klein,
Y en lugar de caminar, tiene que ser un helicóptero.Und statt zu Fuß zu gehn, muss es ein Hubschrauber sein.
Por una hora en un jet de los ricos,Für eine Stunde Bonzenjet bekommt man nebenbei
Obtienes tres semanas de vacaciones en Norderney para treinta niños.Für dreißig Kinder drei Wochen Ferien auf Norderney.
Y constantemente un payaso vuela a algún lugar,Und alle naselang düst ein Hanswurst nach irgendwo,
Y al abuelo Bölke le cancelan el viaje de ancianos al zoológico!Und Opa Bölke streicht man den Seniorenausflug in den Zoo!
¡No es una vergüenza, en esta, nuestra tierra!Ist das nicht eine Schande, in diesem, unsrem Lande!
Cuando pienso en Alemania en la noche,Denk‘ ich an Deutschland in der Nacht,
Escucho los petardos y los estruendos de Año Nuevo.Dann hör‘ ich wie‘s Silvester knallt und kracht.
El abuelo Bölke se asusta cada vez,Opa Bölke ist jedesmal zu Tode erschreckt,
Su necesidad de fuegos artificiales está cubierta en dos guerras mundiales.Sein Bedarf an Knallerei ist in zwei Weltkriegen gedeckt.
Y con el dinero que gastamos la última vez,Und für das Geld, das man beim letztenmal verballert hat
Podríamos alimentar a un millón de personas durante un año.Kriegst du eine Million Menschen ein Jahr lang satt!
Que el mundo se muera de hambre y se derrumbe,Da kann die Welt verhungern und in Trümmer fall‘n,
¡Nos importa un carajo, queremos seguir disparando!Das ist uns scheißegal, wir wollen weiterknall‘n!
¡No es una vergüenza en esta, nuestra tierra!Ist das nicht eine Schande in diesem, unsrem Lande!
Nos cuesta miserablemente 50 mil millones el ejército,Lumpige 50 Milliarden kostet uns das Militär,
Nos lo quitamos de la boca, lo damos fácilmente!Die spar‘n wir uns vom Munde ab, die geb‘n wir locker her!
El ejército vive a lo grande,die Armee soll leben in Saus und Braus,
Por eso cerramos gustosos un hospital.Dafür schließen wir auch gerne mal ein Krankenhaus.
Incluso el abuelo Bölke renuncia a morir, porqueSelbst Opa Bölke verzichtet aufs Sterben, weil man
Con su dinero de muerte se pueden comprar más armas.Für sein Sterbegeld dann noch mehr Waffen kaufen kann.
Recortamos escuelas y jardines de infancia por una buena causa,Wir streichen Schul‘n und Kindergärten für den guten Zweck,
Pero por favor, por favor, no nos quiten nuestro juguete favorito!Nur bitte, bitte, nehmt uns unser Lieblingsspielzeug nicht weg!
¡No es una vergüenza, en esta, nuestra tierra!Ist das nicht eine Schande, in diesem, unsrem Lande!
A veces pienso en irme a la isla del sur,Manchmal denk‘ ich, ich wand‘re in die Südsee aus,
Pero no hay escapatoria, aquí es donde pertenezco,Doch es gibt kein Entkommen, hier bin ich zu Haus,
Nunca sería más que un hombre libre aquí,Nirgends wär‘ ich mehr als hier ein freier Mann,
Nunca donde puedo enojarme tanto de verde, amarillo, rojo y negro,Nirgends, wo ich mich so grün, gelb, rot und schwarz ärgern kann,
Aquí viven amigos que necesito para vivir,Hier leben Freunde, die ich zum Leben brauch‘,
Y ellos necesitan mi voto como votante quizás,Und die brauchen meine Stimme als Wähler vielleicht auch,
Y porque no puedo dejar solo al abuelo Bölke,Und weil ich Opa Bölke doch nicht so allein lassen kann,
Y al final, de alguna manera, estoy apegado a esto,Und schließlich häng‘ ich irgendwie ja doch daran,
- Lo admito al margen - a esta, nuestra tierra!- Das gesteh‘ ich am Rande - an diesem, unsrem Lande!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: