Traducción generada automáticamente

Das Meer
Reinhard Mey
El mar
Das Meer
El viento ha cambiado, y la marea entraDer Wind hat gedreht, und die Flut kommt herein
Gris oscuro con un brillo plateadoDunkelgrau mit einem silbrigen Schein
Y sobre el muelle, ya vuela la espumaUnd über die Mole, da fliegt schon die Gischt
Cuando la ola sube y la brisa se levantaWenn die Welle aufläuft und die Brise auffrischt
De repente se llenan los canales en la arenaMit einem Mal füll'n sich die Priele im Sand
Y sobre la calva, abandonada playaUnd über den kahlen, verlassenen Strand
El viento arrastra algas secas y espumaTreibt der Wind trock'ne Algen und Schaum vor sich her
Está ahí, el poderoso, eterno marEs ist da, das gewaltige, ewige Meer
En turquesa brillante bailan luces centelleantesAuf hellem Türkis tanzen glitzernde Lichter
En la negrura del oleaje, la furia blanca espumosaAuf teerschwarzer Brandung weiß schäumende Wut
Tiene mil colores y mil rostrosEs hat tausend Farben und tausend Gesichte
En el eterno cambio de la mareaIm ewigen Wechsel von Ebbe und Flut
Lleno de historias de días antiguosErfüllt von Geschichten aus uralten Tagen
Cargado de fantasmas y aparecidosBeladen mit Spuk und Spökenkiekerein
Envuelto en cuentos, leyendas y mitosUmwoben von Märchen, Legenden und Sagen
¿Cuántos secretos encierra?Wieviele Geheimnisse schließt es wohl ein?
¿A cuántos les significa vida y sustento?Wie vielen bedeutet es Leben und Brot?
Unos cuantos brazos fuertes, una red y un boteEin paar starke Arme, ein Netz und ein Boot
Eso es lo que se necesita para que nadie sufra necesidadDas braucht's, damit keiner, je Not leiden muss
El mar nos regala abundante alimentoDas Meer schenkt uns Nahrung im Überfluss
¿A cuántos les significa trabajo y salario?Wie vielen bedeutet es Arbeit und Lohn
Oficio transmitido de padre a hijoHandwerk überliefert vom Vater zum Sohn
¿Cuántos marineros han enlazado su destinoWie viele Seeleute haben ihr Geschick
Con el mar, para bien o para mal?Auf Gedeih' und Verderb mit dem Meer verstrickt?
¿Cuántos botes y barcos puede llevar?Wie viele Boote und Schiffe mag es wohl tragen
En este momento en todo el mundoZu dieser Stunde auf dem Erdenrund?
Y cuántos duermen, destrozados por tormentasUnd wie viele schlafen, von Stürmen zerschlagen
Cargados de tesoros en lo profundo de su fondo?Mit Schätzen beladen tief auf seinem Grund?
Es venir y partir, es tomar y darEs ist Kommen und Gehen, es ist Nehmen und Geben
Y como las mareas, inconstante como el vientoUnd wie die Gezeiten, unstet wie der Wind
Es tierno y cruel, es muerte y es vidaEs ist zärtlich und grausam, ist Tod und ist Leben
Y nos hace comprender lo diminutos que somosUnd es lässt uns erahnen, wie winzig wir sind
Le damos un agradecimiento miserableWir bringen ihm einen erbärmlichen Dank
Destruimos las plantas y enfermamos a las criaturas marinasDie Pflanzen zerstört und das Seegetier krank
Lo que se arrastraba y volaba muere en el alquitránWas da kreuchte und fleuchte verendet im Teer
Contaminamos el mar y lo maltratamos severamenteWir verseuchen das Meer und misshandeln es schwer
Las costas están contaminadas y maldecidasDie Ufer verpestet und übel schimpfiert
Rodeadas de hoteles de concretoVon Zimmervermietern zubetoniert
Llenas de baños públicos y puestos de comidaVon Pissbuden und Imbissständen gesäumt
¡Pero viene una marea que lo arrasará todo!Doch es kommt eine Flut, die das alles wegräumt!
Y golpeando y rugiendo choca contra los acantiladosUnd tobend und tosend schlägt es an die Klippen
Con una fuerza primordial imparableMit ungebrochener Urgewalt
Siento el polvo salado en mis labiosIch schmecke den salzigen Staub auf den Lippen
No, el mar no se rendirá ante nosotros tan fácilmenteNein, das Meer das ergibt sich uns wohl nicht so bald
Cómo lo envenenamos, despreciamos y profanamosWie wir es vergiften, missachten und schänden
No perturbamos por mucho tiempo su equilibrioWir stören nicht lange sein Gleichgewicht
Solo nos sacudirá de sus playasEs wird uns nur abschütteln von seinen Stränden
Necesitamos el mar, ¡pero el mar no nos necesita a nosotros!Wir brauchen das Meer, doch das Meer braucht uns nicht!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: