Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 250

Drei Kisten Kindheit

Reinhard Mey

Letra

Tres cajas de infancia

Drei Kisten Kindheit

En mi sótano hay tres cajas de mudanza llenas de infancia,In meinem Keller steh'n drei Umzugskartons voller Kindheit,
Las tapas cerradas apresuradamente y colocadas en el estante.Die Deckel hastig zugeklappt und ins Regal gestellt.
Tan apresurada fue la partida, los dueños están lejosSo eilig war der Aufbruch, die Eigentümer sind weit
En busca de la felicidad, en su camino por el mundo.Auf ihrer Suche nach dem Glück, ihrem Weg in die Welt.

Dentro está todo lo que consideraron como cargaDarin ist alles, was sie als Ballast empfunden haben
En la mañana de sus vidas, cuando partieron.Am Morgen ihres Lebens, als sie aufgebrochen sind.
Todos sus tesoros, sus juguetes están enterrados allí,All ihre Schätze, ihre Spielsachen sind da vergraben,
Las posesiones a las que su corazón se aferraba de niño.Die Habseligkeiten, an denen ihr Herz hing als Kind.

Los secretos bien guardados están cerrados dentro,Die wohlgehüteten Geheimnisse sind d'rin verschlossen,
Los testigos de sus preocupaciones, silenciosos y bien escondidos.Die Zeugen ihrer Kümmernisse stumm und gut versteckt.
La crónica de su infancia como atrapada en ámbar,Die Chronik ihrer Kinderzeit wie in Harz eingegossen,
Inmóvil como un insecto atrapado en ámbar.Erstarrt wie ein in Bernstein eingeschlossenes Insekt.

Sobre las tapas medio abiertas hay un cerrojo invisible,Über halb off'nen Deckeln liegt ein unsichtbarer Riegel,
Que me niega el acceso a su santo grial.Der mir den Zugang zu ihrem heiligen Gral versagt.
Un sello de confianza infantil inquebrantable,Aus unerschütterlichem kindlichen Vertrau'n ein Siegel,
Que ni siquiera la curiosidad de los padres se atreve a romper.Das selbst die elterliche Neugier nicht zu brechen wagt.

Sé que de todos modos no lo soportaría,Ich weiß auch, ich würde es ohnehin gar nicht ertragen,
Estar frente al pony del arcoíris y todos los juguetes,Vorm Regenbogenpony und all dem Spielzeug zu steh'n,
Que una vez trajo el hada de los dientes y mi apoyo fallaría,Das einst die Zahnfee brachte und mein Halt würde versagen,
Si escuchara las cintas de Alf y viera a Bert y Ernie.Würd' ich die Alf-Kassetten hör'n und Bert und Ernie seh'n.

Pero encima hay un cuaderno, lo reconozco por su color,Doch obenauf ein Heft, das kenn ich schon an seiner Farbe,
El cuaderno de comunicaciones, y su contenido me es familiar,Das Mitteilungsheft, und sein Inhalt ist mir wohl bekannt,
Y algunas frases de maestros dejaron cicatricesUnd mancher Lehrerspruch darin hinterließ manche Narbe
En un niño que siempre se sentía expuesto en él.Bei einem Kind, das darin immer wie am Pranger stand.

Y de repente vuelven a estar frente a mí, todos los abusadores infantiles:Und plötzlich steh'n sie wieder vor mir, all die Kinderquäler:
El cartel de tamborileros de trasero autojustificados,Das schuppenschultrig-selbstgerechte Steißtrommlerkartell,
Los torturadores, los opresores y los tiquismiquis,Die Peiniger, die Unterdrücker und die Erbsenzähler,
El esclavo de la oficina de reclutamiento, el soplón del bedel.Der Knecht vom Kreiswehrersatzamt, die Petze von Pedell.

Y aún hoy como malvados cuervos negros se posanUnd heute noch wie böse, schwarze Rabenvögel hocken
Noche tras noche en mi cama y arrancan la alegría de vivirSie Nacht für Nacht an meinem Bett und reißen Lebenslust
De mi alma y con picos afilados se llevan pedazos enterosAus meiner Seele und mit scharfen Schnäbeln ganze Brocken
De amor, como Prometeo una vez la vida, del pecho.Von Liebe, wie Prometheus einst das Leben, aus der Brust.

Todo vuelve a estar presente, la humillación, el acoso,Wieder ist alles wach, die Demütigung, die Schikane,
La escuela, que como única preocupación se infiltró en nosotros,Die Schule, die als einz'ger Kummer sich bei uns einschlich,
Como una amarga experiencia, pero espero y presientoAls bittere Erfahrung, doch ich hoffe und ahne,
Que nuestros hijos lo superarán más fácilmente que yo.Daß unsre Kinder sie lockerer wegstecken als ich.

En el jardín los árboles que plantamos han crecido grandes,Im Garten sind die Bäume, die wir pflanzten, groß geworden,
El nogal y el arce, el manzano es ahora un árbol.Der Nußbaum und der Ahorn, das Apfelbäumchen ein Baum.
La canción de la vida continúa en nuevos acordesDas Lied des Lebens schreibt sich fort in immer neuen Akkorden
Y lo que ha quedado atrás apenas afecta a los niños.Und was davon verklungen ist, bewegt die Kinder kaum.

Todo está bien, deben seguir nuevos caminos propios,Alles ist gut, sie müssen neue, eig'ne Wege gehen,
Volar lejos con sus propias alas y para eso no sirveAuf eig'nen Flügeln fortfliegen und dafür taugt es nicht,
Mirar atrás hacia nosotros y sus antiguos juguetes,Sich nach uns und nach ihrem alten Spielzeug umzusehen,
En tres cajas de mudanza en el sótano bajo una luz tenue.In drei Umzugskartons im Keller in funzligem Licht.

Tres cajas de infancia, que guardo y protejo para ellos,Drei Kisten Kindheit, die ich für sie hüte und bewahre,
Tranquilo, feliz - sé por mi propia experiencia que,Gelassen, froh - ich weiß aus eignem Lebenslauf zum Glück:
Los niños volverán a casa, solo denme unos años,Die Kinder kommen wieder heim, gebt mir nur ein paar Jahre,
Entonces recuperarán su paraíso infantil de allí.Dann hol'n sie sich daraus ihr Kinderparadies zurück.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección