Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 55

Der Biker

Reinhard Mey

Letra

El motorista

Der Biker

El coche vino con lleno de mi lado
Das Auto kam mit voll auf meiner Seite entgegen.

¿Cuánto tiempo he estado tumbado debajo de la bicicleta?
Wie lange hab' ich unter dem Motorrad gelegen?

El mundo está borroso frente a la visera empañada
Die Welt verschwimmt vor dem beschlagenen Visier.

Muchos angelitos cantan, estrellas brillan
Viele kleine Engel singen, Sterne funkeln,

Peter se ríe en silencio, pero allí en la oscuridad
Petrus kichert leis', aber da im Dunkeln

Arrodíllate a un gran motorista negro junto a mí
Kniet ein großer, schwarzer Biker neben mir.

Pesa sin apretar la máquina pesada de mí
Wuchtet die schwere Maschine locker von mir runter,

Pon el traje de lluvia enrollado debajo
Legt den zusamm'ngerollten Regenkombi unter

Mi casco y lentamente lo hacemos brillante de nuevo
Meinen Helm und langsam wir es wieder hell.

La imagen se pone nítida y lo que veo es indescriptible
Das Bild wird scharf und was ich seh ist unbeschreiblich:

El motociclista es un motociclista, el chico es femenino
Der Biker ist 'ne Bikerin, der Kerl ist weiblich,

Oye, ¿no es esa mi vieja amiga Annabelle?
Hey, ist das nicht meine alte Freundin Annabelle!

Annabelle, esta vez lo hacemos bien
Annabelle, diesmal machen wir zwei es richtig,

Lo que salió mal no es tan importante
Was mal schiefgegangen ist, ist nicht so wichtig,

Esta vez Annabelle, esta vez lo haremos colorido!
Diesmal Annabelle, diesmal treiben wir's bunt!

Olvida mis juegos de palabras con tu nombre
Vergiß meine Wortspiele mit deinem Namen,

Hazme algunas medidas más de primeros auxilios
Mach mir noch ein paar Erste-Hilfe-Maßnahmen

¡Entonces respira un poco boca a boca!
Dann beatme mich noch etwas Mund-zu-Mund!

Con un agarre inteligente - ella puede, sin duda
Mit einem klugen Griff - das kann sie, keine Frage -

Suavemente me pone en la posición lateral estable
Bringt sie mich sanft in die stabile Seitenlage.

Annabelle, lo que he estado tratando de decirte durante 30 años
„Annabelle, was ich dir schon seit 30 Jahren sagen will:

Creo que tengo algo que ver contigo
Ich glaub', ich habe da bei dir was gut zu machen,

Lo conseguí en ese entonces, para que la gente se ría
Ich hab' damals, nur damit die Leute lachen…"

Me pone el dedo en la boca: «¡Cállate, cállate!
Sie legt mir den Finger auf den Mund, „Still jetzt, ganz still!"

No más palabras sobre más o más
Kein Wort mehr über mehr oder wen'ger gescheite

Proverbios, sobre aplausos del lado equivocado
Sprüche, über Beifall von der falschen Seite,

Sin reproches, sin excusa
Keine Vorwürfe, keine Entschuldigung.

Así eran los tiempos, así es la vida
So war'n die Zeiten halt, so ist das Leben,

Quien llega mucho, también llega una vez más
Wer viel hinlangt, der langt auch schon mal daneben,

Y fui muy honesto, muy seguro, muy estúpido y muy joven
Und ich war ganz ehrlich, ganz sicher, ganz dumm und ganz jung.

Annabelle, esta vez lo hacemos bien
Annabelle, diesmal machen wir zwei es richtig,

Lo gracioso no es tan importante esta vez
Witzigkeit ist diesmal nicht so furchtbar wichtig.

Esta vez, Annabelle, estuvo bastante cerca
Diesmal Annabelle, diesmal war's verdammt knapp.

Aprovechemos la oportunidad en la tienda
Laß uns die Gelegenheit beim Schopfe packen,

Pon tu brazo bajo mi cuello otra vez
Leg deinen Arm noch mal unter meinen Nacken

¡Y quítate mi casco roto y confiesa a mi viejo pícaro!
Und nimm mir alten Schelm den kaputten Helm und die Beichte ab!

Tus ideales, me parecerán hoy
Deine Ideale, will mir heute scheinen,

No estaban tan lejos de la mía
Waren gar nicht so weit weg von meinen,

Pero para admitirlo, era demasiado estúpido y orgulloso
Doch das zuzugeben, war ich viel zu blöd und stolz.

polémicas insignificantes y sin sentido
Kleinliche Polemik, sinnloses Gestreite -

En realidad, estábamos en el mismo lado
Eigentlich standen wir auf derselben Seite,

¡En realidad, los dos éramos de la misma madera!
Eigentlich waren wir beide aus demselben Holz!

Mientras tanto, algunos coches se habían detenido
Inzwischen hatten ein paar Autos angehalten

Y una docena de cifras aburridas e ineficaces
Und ein Dutzend dumpfe, untät'ge Gestalten

Empezó a charlar y charlar a nuestro alrededor
Begann sich gaffend und schwatzend um uns herumzuschar'n.

Miré desde abajo en sus narices
Ich sah von unten rauf in ihre Nasen

Y lee en sus ojos como en las burbujas del habla
Und las in ihren Glotzaugen wie in Sprechblasen:

¿Qué tienen dos sacos viejos para montar con un trapeón?
„Was müssen zwei so alte Säcke auch noch mit'em Mopped fahr'n!"

Annabelle, esta vez lo hacemos bien
Annabelle, diesmal machen wir zwei es richtig,

Esta vez, los dos estamos completamente confusos
Diesmal sind wir beide völlig uneinsichtig.

Esta vez, Annabelle estamos de espaldas a la pared
Diesmal, Annabelle stehen wir mit dem Rücken zur Wand

Andre se vuelven más inteligentes, otros se vuelven más suave
Andre werden klüger, andre werden milder,

Otros se caen de los dientes, vengan vamos más salvajes
Andern fall'n die Zähne aus, komm laß uns wilder

¡Sé y mantén tu mano debajo de mi venda!
Werden und laß noch deine Hand unter mein'm Verband!

Dos como tú y yo, sólo tuvimos que golpear chispas
Zwei wie du und ich, wir mußten einfach Funken schlagen,

Incluso si lo pensáramos, no podría decir lo mismo
Konnten, auch wenn wir's dachten, nicht dasselbe sagen,

¡Sabías que yo era la primera feminista!
Dabei wußtest du: Ich war der erste Feminist!

Dos como tú y yo somos inseparables
Zwei wie du und ich uneins doch unzertrennlich.

Seguramente, siempre supe: loco es macho
Sicher wußte ich immer schon: Irren ist männlich

Y sabía que el futuro era femenino
Und ich wußte, daß die Zukunft weiblich ist.

Luz azul, sirena y ambulancia
Blaulicht und Sirene und Rettungswagen.

Patas fuera y no se atreven a quitarme!
„Pfoten weg und wagt es nicht mich abzutragen!"

¡Me quedo aquí, mi cabeza en tu regazo!
Ich bleibe hier, den Kopf in deinem Schoß!

Goteo en el gancho, cinturones de seguridad, paneles de vidrio esmerilado
Tropf am Haken, Anschnallgurte, Milchglascheiben,

¿Quieres a alguien ahí dentro, quieres que uno se quede afuera?
Einer soll da rein, einer soll draußen bleiben?

¡Annabelle, no me sueltes ahora!
Annabelle, verdammt, laß mich jetzt bloß nicht los!

Annabelle, esta vez lo hacemos bien
Annabelle, diesmal machen wir zwei es richtig,

¡La ideología no es tan importante esta vez!
Ideologie ist diesmal nicht so wichtig!

Annabelle, hemos estado carbonizados demasiado tiempo
Annabelle, wir hab'n uns viel zu lang verkohlt.

Los hombres y las mujeres pueden no encajar juntos
Männer und Frau'n passen vielleicht nicht zusammen,

Pero mi más hermoso raspadura
Aber meine allerschönsten Schrammem

Te llevé a este duelo, Annabelle
Habe ich mir in diesem Duell, Annabelle, bei dir geholt.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção