Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.466

Das Narrenschiff

Reinhard Mey

Letra

Le Navire des Fous

Das Narrenschiff

Le mercure tombe, les signes annoncent la tempêteDas Quecksilber fällt,die Zeichen stehen auf Sturm
Juste des rires idiots et des cris du poste de commandementNur blödes Kichern und Keifen vom Kommandoturm
Et un grondement sourd sort de la machineUnd ein dumpfes Mahlen grollt aus der Maschine
Et des roulements et des coups de pied dans la mer agitéeUnd Rollen und Stampfen und schwere See
La fanfare joue : HumbatätäräDie Bordkapelle spielt: Humbatätärä
Et un rire fou résonne des latrinesUnd ein irres Lachen dringt aus der Latrine
La cargaison est pourrie, les papiers sont fauxDie Ladung ist faul, die Papiere fingiert
Les pompes de cale fuient et les écoutilles sont bloquéesDie Lenzpumpen leck und die Schotten blockiert
Les trappes grandes ouvertes et toutes les alarmes sonnentDie Luken weit offen und alle Alarmglocken läuten
Les vagues frappent haut dans la caleDie Seen schlagen mannshoch in den Laderaum
Et des feux follets dansent sur le mât de chargeUnd Elmsfeuer züngeln vom Ladebaum
Mais personne à bord ne peut déchiffrer les signesDoch keiner an Bord vermag die Zeichen zu deuten

Le timonier ment, le capitaine est ivreDer Steuermann lügt, der Kapitän ist betrunken
Et le mécanicien est plongé dans une léthargie sourdeUnd der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken
L'équipage, tous des vauriens parjuresDie Mannschaft, lauter meineidige Halunken
Le radio est trop lâche pour envoyer un SOSDer Funker zu feig um SOS zu funken
Le Klabautermann mène le navire des fousKlabautermann führt das Narrenschiff
À pleine vitesse en avant, cap sur le récif !Volle Fahrt voraus und Kurs aufs Riff!

À l'horizon, des éclairs - les signes de notre temps :Am Horizont Wetterleuchten - die Zeichen der Zeit:
Trahison, cupidité et vanitéNiedertracht und Raffsucht und Eitelkeit
Sur le pont, des imbéciles et des rêveurs se bousculentAuf der Brücke tummeln sich Tölpel und Einfallspinsel
Dans les eaux troubles, le requin à dents acéréesIm Trüben fischt der scharfgezahnte Hai
Ramène sa prise à terre, en passant par la barreBringt seinen Fang ins Trockne, an der Steuer vorbei
Vers le banc de sable près de l'île au trésor bien connueAuf die Sandbank bei der wohlbekannten Schatzinsel
Les autres blanchisseurs d'argent et proxénètes, ils attendent déjàDie andern Geldwäscher und Zuhälter, die warten schon
Roi des bordels, baron des machines à sousBordellkönig, Spielautomatenbaron
Dans la lumière éclatante, personne n'a besoin de se cacher dans l'ombreIm hellen Licht, niemand muss sich im Dunklen rumdrücken
Dans la république bananière où même le présidentIn der Bananenrepublik wo selbst der Präsident
A perdu toute honte et n'a aucun scrupuleDie Scham verloren hat und keine Skrupel kennt
À se pavaner avec le voleur de taxes dans son sillageSich mit dem Steuerdieb im Gefolge zu schmücken

Le timonier ment, le capitaine est ivreDer Steuermann lügt, der Kapitän ist betrunken
Et le mécanicien est plongé dans une léthargie sourdeUnd der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken
L'équipage, tous des vauriens parjuresDie Mannschaft, lauter meineidige Halunken
Le radio est trop lâche pour envoyer un SOSDer Funker zu feig um SOS zu funken
Le Klabautermann mène le navire des fousKlabautermann führt das Narrenschiff
À pleine vitesse en avant, cap sur le récif !Volle Fahrt voraus und Kurs aufs Riff!

On s'est arrangé, on s'est bien mis en placeMan hat sich glattgemacht, man hat sich arrangiert
Tous ces grands idéaux sont en perditionAll die hohen Ideale sind havariert
Et le grand rebelle, qui ne se lassait pas de se battreUnd der grosse Rebell, der nicht müd wurde zu Streiten
Se transforme en un gnome servile et venimeuxMutiert zu einem servilen, giftigen Gnom
Et chante docilement devant le vieux bonhomme à RomeUnd singt lammfromm vor dem schlimmen alten Mann in Rom
Ses chansons, c'est vrai ! Les temps changentSeine Lieder, fürwahr! Es ändern sich die Zeiten
Autrefois jeunes et fous, maintenant dociles, pieux et apprivoisésEinst junge Wilde sind gefügig, fromm und zahm
Achetés, drogués et sans ailesGekauft, narkotisiert und flügellahm
Échangent leurs griffes aiguisées contre des pattes de veloursTauschen Samtpfötchen für die einst so scharfen Klauen
Et des vieillards vaniteux se pavanentUnd eitle Greise präsentieren sich keck
Avec toujours des femmes beaucoup trop jeunes sur le pont supérieurMit immer viel zu jungen Frauen auf dem Oberdeck
Qui réchauffent leurs membres flasques et leur mâchent la nourriture !Die ihre schlaffen Glieder wärmen und ihnen das Essen vorkauen!

Le timonier ment, le capitaine est ivreDer Steuermann lügt, der Kapitän ist betrunken
Et le mécanicien est plongé dans une léthargie sourdeUnd der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken
L'équipage, tous des vauriens parjuresDie Mannschaft, lauter meineidige Halunken
Le radio est trop lâche pour envoyer un SOSDer Funker zu feig um SOS zu funken
Le Klabautermann mène le navire des fousKlabautermann führt das Narrenschiff
À pleine vitesse en avant, cap sur le récif !Volle Fahrt voraus und Kurs aufs Riff!

Ils se préparent contre l'ennemi, mais l'ennemi est déjà làSie rüsten gegen den Feind, doch der Feind ist längst hier
Il a la main sur ta gorge, il est juste derrière toier hat die Hand an deiner Gurgel, er steht hinter dir
Sous la protection des paragraphes, il mélange les cartes truquéesIm Schutz der Paragraphen mischt er die gezinkten Karten
Tout le monde peut le voir, mais personne ne veut regarderJeder kann es sehen, aber alle sehen weg
Et l'homme de l'ombre sort de sa cachetteUnd der Dunkelmann kommt aus seinem Versteck
Et deal sous les yeux de tous devant le jardin d'enfantsUnd dealt unter aller Augen vor dem Kindergarten
Le vigie crie du plus haut mât : la fin des temps en vue !Der Ausguck ruft vom höchsten Mast: Endzeit in Sicht!
Mais ils sont comme pétrifiés et ne l'entendent pasDoch sie sind wie versteinert und sie hören ihn nicht
Ils avancent comme des lemmings en hordes sans volontéSie ziehen wie Lemminge in willenlosen Horden
C'est comme si tout le monde avait perdu la raisonEs ist als hätten alle den Verstand verloren
Se conspirant pour la décadence et la chuteSich zum Niedergang und zum Verfall verschworen
Et une lumière vacillante est devenue leur phareUnd ein Irrlicht ist ihr Leuchtfeuer geworden

Le timonier ment...Der Steuermann lügt...
lalalalala....lalalalala....
Le timonier ment...Der Steuermann lügt...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección