Traducción generada automáticamente

Kleines Mädchen
Reinhard Mey
Pequeña niña
Kleines Mädchen
La pequeña niña en mi regazoDas kleine Mädchen auf meinem Schoß
Charla y ríe y cuenta sin aliento,Plaudert und lacht und erzählt atemlos,
Canta y se detiene y juega conmigoSingt und hält inne und spielt mit mir
Con un dedo en el piano.Mit einem Finger auf dem Klavier.
Y pensamientos e imágenes, recuerdos pasanUnd Gedanken und Bilder, Erinn'rungen zieh'n
Por mi mente con las melodías irregulares.Durch meinen Sinn mit den holprigen Melodien.
Recién regalada, apenas un año ayerMir doch grad erst geschenkt, gestern kaum erst ein Jahr
Y hoy con horquillas, lazos y cintas en el cabello.Und heut' Spangen und Schleifen und Bänder im Haar.
Pequeña niña en mi regazoKleines Mädchen auf meinem Schoß
Acércate, acúnate, no te dejaré ir.Schmieg dich an, wieg dich, ich lass' dich nicht los.
La mano que pasea sobre las teclasDie Hand, die da über die Tasten spaziert,
Me permite hoy que la mía la guíe.Erlaubt mir heut' noch, dass die meine sie führt.
Hoy todavía el lugar en mis rodillasHeute noch ist der Platz auf meinen Knien
Es un buen refugio para huir de cualquier pena.Ein guter Hort, vor allem Kummer zu flieh'n.
Hoy todavía te veo mirándome con preguntas,Heute seh' ich dich noch fragend zu mir aufschau'n,
Pero ya impaciente y llena de confianza en ti mismaDoch voll Ungeduld schon und voller Selbstvertrau'n
Comienzas a liberarte paso a paso,Beginnst du dich Schritt für Schritt zu befrei'n,
Y el siguiente, lo darás tú sola.Und den nächsten, den gehst du dann schon ganz allein.
Pronto, pequeña niña en mi regazo,Bald, kleines Mädchen auf meinem Schoß,
Pronto, pequeña niña, tan pronto crecerás.Bald, kleines Mädchen, so bald bist du groß.
Los años pasan, nuestro tiempo vuela.Die Jahre vergeh'n, unsre Zeit fliegt dahin.
Giramos en círculos, y ese es el propósito:Wir dreh'n uns im Kreise, und das ist der Sinn:
Todo debe terminar y lo nuevo comienza.Alles muss enden und Neues beginnt.
Eres la mañana y libre como el viento.Du bist der Morgen und frei wie der Wind.
Los niños nos son prestados por poco tiempo,Kinder sind uns ja nur für kurze Zeit gelieh'n,
Y vinieron para seguir adelante.Und sie sind ja gekommen, um weiterzuzieh'n.
Pero dejarlos ir es la lección más difícil.Doch sie gehen zu lassen, ist die schwerste Lektion.
Paciencia, pequeña niña, ya la estoy aprendiendo.Geduld, kleines Mädchen, ich lern' sie ja schon.
Pequeña niña en mi regazoKleines Mädchen auf meinem Schoß
Salta al baile, te dejo ir.Spring in den Reigen, ich lasse dich los.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: