Traducción generada automáticamente

Erbarme Dich
Reinhard Mey
Erbarme Dich
Die Räder rumpeln den schlaglochzerfurchten Weg entlang,
Die Zugmaschine ächzt und dröhnt im zweiten, dritten Gang,
Der Hänger folgt schlingernd den Schlangenlinien.
Zwei Dutzend Pferde sind die Ladung, Schlachtvieh ist die Fracht,
Vier Nächte und vier Tage und vielleicht noch eine Nacht,
Von Litauen bis hinunter nach Sardinien.
Dreitausend Kilometer liegen vor dem Elendstreck
Durch Kälte, Angst und Hitze auf dem zug'gen Ladedeck,
Mit groben Seilen lieblos festgebunden.
Dreitausend Kilometer eingepfercht und festgezurrt
Bei jeder Kurve schmerzt der rauhe Strick, der harte Gurt
Scheuert bei jedem Rucken in den Wunden.
Erbarme dich,
Erbarme dich!
Erbarme dich der Kreatur,
Sieh hin und sag nicht, es ist nur
Vieh!
Sieh hin und erbarme dich!
Sie leiden stumm, fast zwanzig Stunden geht die Reise schon.
Die erste Rast in Zebrzydowice, der Zollstation,
Ein stumpfer Tierarzt stempelt die Papiere,
Würdigt die Pferde keines Blickes, nach drei Stunden nur
Treibt man sie wieder auf den Wagen, beginnt die Tortur
Von neuem für die längst erschöpften Tiere.
Mit Schlägen und mit Tritten die Laderampe hinauf
Und strauchelt eines, stürzt eines und bricht eines den Lauf,
Dann stoßen sie es mit Elektrostäben,
Wieder und wieder auf, auch wenn's wieder und wieder fällt.
Nur für ein Tier, das überlebt, gibt es am Ende Geld
Und nur ein Tier, das steht kann überleben.
Erbarme dich...
Und weiter, immer weiter ohne Rast, es drängt die Zeit.
Die Tiere längst zu Tod erschöpft, der Leidensweg noch weit,
Die Fracht verletzt, gemartert und geschunden.
Beim Tanken noch ein Eimer Wasser, die letzte Ration,
Der letzte Schlagbaum vor dem Schlachthof, die letzte Station
Und rohe Knüppel knall'n in offne Wunden.
Eine Betonwanne, ein Bolzenschuß, achtlos gesetzt,
Ein wildes Aufbäumen im Todeskampf und ganz zuletzt
Dringt aus den Kehlen eine Todesklage,
Ein Laut, so schaurig, der schon nicht mehr von dieser Welt ist.
In einem Todesschrei, den du dein Lebtag nicht vergißt,
Endet in Cagliari alle Plage.
Erbarme dich...
Ten piedad
Las ruedas retumban por el camino lleno de baches,
El motor del camión gime y retumba en segunda, tercera marcha,
El remolque sigue serpenteando las curvas.
Dos docenas de caballos son la carga, ganado es la mercancía,
Cuatro noches y cuatro días y quizás una más,
Desde Lituania hasta llegar a Cerdeña.
Tres mil kilómetros por delante en esta miserable travesía
A través del frío, miedo y calor en la cubierta del camión,
Atados descuidadamente con gruesas cuerdas.
Tres mil kilómetros apretujados y amarrados
En cada curva, el áspero cordel duele, la correa dura
Raspa en cada sacudida en las heridas.
Ten piedad,
Ten piedad,
Ten piedad de la criatura,
Mira y no digas que es solo
¡Bestias!
Mira y ten piedad de ellas!
Sufren en silencio, casi veinte horas lleva el viaje.
La primera parada en Zebrzydowice, en la estación de aduanas,
Un veterinario indiferente sella los papeles,
Sin prestar atención a los caballos, después de tres horas
Los vuelven a subir al camión, comienza la tortura
De nuevo para los animales exhaustos hace tiempo.
Con golpes y patadas suben la rampa de carga
Y si uno tropieza, cae y se rompe una pata,
Entonces lo empujan con bastones eléctricos,
Una y otra vez, incluso si vuelve a caer una y otra vez.
Solo por un animal que sobrevive, al final hay dinero
Y solo un animal que se levanta puede sobrevivir.
Ten piedad...
Y continúan, sin descanso, el tiempo apremia.
Los animales exhaustos hasta la muerte, el camino de sufrimiento aún largo,
La carga herida, torturada y maltratada.
Al repostar un cubo de agua, la última ración,
La última barrera antes del matadero, la última parada
Y los palos crudos golpean las heridas abiertas.
Una tina de concreto, un disparo de perno descuidado,
Un último esfuerzo en la lucha por la muerte y por último
De las gargantas surge un lamento de muerte,
Un sonido tan espeluznante que ya no es de este mundo.
En un grito de muerte, que nunca olvidarás en tu vida,
Termina en Cagliari toda la agonía.
Ten piedad...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: