Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 832

Freunde, lasst uns trinken

Reinhard Mey

Letra

Amis, buvons

Freunde, lasst uns trinken

À ce bon vent qui nous a soufflés,Auf den guten Wind, der uns hergeweht,
Amis, buvons,Freunde, laßt uns trinken,
Peu importe où le coq chante,Wohin der Wetterhahn auch dreht,
Jusqu'à ce qu'on tombe en avant.Bis wir vornüber sinken.
À ce que je vous retrouve dans le labyrinthe du mondeD'rauf, daß ich euch im Weltenlabyrinth
Sans relâche, en pleine forme,Unverdrossen, wohlauf wiederfind',
À ce qu'on ait encore réussi à s'en sortir,D'rauf, daß wir noch einmal davongekommen sind,
Amis, buvons.Freunde, wollen wir trinken.
À ce beau moment, à prendre et à donner,Auf die schöne, kurze Zeit, zu nehmen und zu geben,
À l'instant d'éternité, que l'on vit sur terre.Den Augenblick der Ewigkeit, den wir auf Erden leben.
À nos frères humains sur cette terre,Auf die Menschenbrüder im Erdenrund,
Amis, buvons,Freunde, laßt uns trinken,
Mouton noir et pauvre chien,Schwarzes Schaf und armer Hund,
Jusqu'à ce qu'on tombe en avant.Bis wir vornüber sinken.
À ceux qui ne sont pas des héros ici et ailleurs,Auf die Nicht-Helden hier und anderswo,
À ceux qui perdent avec grâce,Auf die guten Verlierer sowieso,
À la fidélité, cette aiguille dans la botte de foin,Auf die Treue, diese Nadel im Haufen Stroh,
Amis, buvons.Freunde, wollen wir trinken.
À ce beau moment, à prendre et à donner,Auf die schöne, kurze Zeit, zu nehmen und zu geben,
À l'instant d'éternité, que l'on vit sur terre.Den Augenblick der Ewigkeit, den wir auf Erden leben.
À tous ceux qui aiment sincèrement,Auf jeden, der aufrichtig liebt,
Amis, buvons,Freunde, laßt uns trinken,
À celui qui cède toujours, le plus sage,Den Klügeren, der stets nachgibt,
Jusqu'à ce qu'on tombe en avant.Bis wir vornüber sinken.
À la roche dans la tempête, inébranlable,Auf den Fels in der Brandung, unbeirrt,
À celui dont un chagrin trouble l'esprit,Auf den, dem ein Kummer den Sinn verwirrt,
À chaque enfant qui naîtra cette nuit,Auf jedes Kind, das heute nacht geboren wird,
Amis, buvons.Freunde, wollen wir trinken.

À ce beau moment, à prendre et à donner,Auf die schöne, kurze Zeit, zu nehmen und zu geben,
À l'instant d'éternité, que l'on vit sur terre.Den Augenblick der Ewigkeit, den wir auf Erden leben.

Alors remplissez une dernière fois la chope,So füllt ein letztes Mal den Krug,
Amis, buvons,Freunde, laßt uns trinken,
Le plus petit des motifs est un motif suffisant,Der kleinste Grund, ist Grund genug,
Jusqu'à ce qu'on tombe en avant.Bis wir vornüber sinken.
Car qui sait quand sonnera la dernière heure,Denn, wer weiß, wann die letzte Stunde schlägt,
Quand le menuisier coupera la dernière planche,Wann der Schreiner die letzte Kammer sägt,
Jusqu'à ce qu'on nous emporte les pieds en avant,Bis man uns die Füße voraus davonträgt,
Amis, buvons.Freunde, wollen wir trinken.

À ce beau moment, à prendre et à donner,Auf die schöne, kurze Zeit, zu nehmen und zu geben,
À l'instant d'éternité, que l'on vit sur terre.Den Augenblick der Ewigkeit, den wir auf Erden leben.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección