Traducción generada automáticamente

Douce France
Reinhard Mey
Douce France
Lade Songtext von http://lyricwiki.org/Reinhard_Mey:Douce_France (http://lyricwiki.org)
Der Junge auf dem fremden Bahnhof, wie ein Hindernis im Treck
Der Hastenden, der Reisenden, hatte leichtes Marschgepäck:
Ich stand wie Vasco da Gama vor dem Tor zur neuen Welt,
Die Fahrkarte am Band um meinen Hals, ich war ein Held!
Mit einem unscharfen Foto sucht' ich nach ihnen verstohl'n
Und mein Hasenherz, das flüsterte: Keiner kommt, dich abzuhol'n.
Verlor'n, verscholl'n, gestrandet, Bahnsteig 10 am Gare de l'Est
Ist ein sehr einsamer Platz, wenn dich dein Heldenmut verlässt...
Da rief jemand meinen Namen, ich bin auf sie zugerannt,
Sie schlossen mich in ihre Arme, die fremden Menschen auf dem Bild in meiner Hand.
Douce France!
Alles ist so fremd, so anders, so verwirrend und so schnell.
So viel neue Bilder, alles ist so aufregend, so grell.
Die Worte, die ich nachspreche und beginne zu versteh'n,
Menschen, die mir hier begegnen und die Dinge, die gescheh'n:
Wie sie ihre Autos parken, ohne Skrupel, ohne Zwang,
Küssen sich auf offner Straße und sie essen stundenlang,
Menschen, die auf U-Bahnschächten schlafen, hatt' ich nie geseh'n,
So viel Lebensmüde, die bei rot über die Kreuzung gehen.
Und Cafés stell'n Tisch und Stühle auf die Bürgersteige raus
Ich bin so fern von zuhause und ich fühl mich doch schon zuhaus!
Douce France!
100 Francs für eine Cola, 3 mal 50 für Kultur
Aus der Juke-Box für den großen Georges, Trénet und Aznavour.
Wie haben sie mich entzündet, überwältigt und bewegt,
Hab' mein ganzes Taschengeld in ihren Liedern angelegt!
Und die spielt' ich nach auf den Boulevards als Straßenmusikant
Abends vor den Filmpalästen, wo man damals Schlange stand.
Ich habe Boris Vian gehört, Grapelli und Béchet -
Sein Sopran drang auf die Straße vorm "Caveau de la Huchette".
Andächtig standen wir draußen, zwei Kinder Arm in Arm,
Der Lebensdurst, die Zärtlichkeit und der Jazz hielten uns warm.
Douce France!
Hab' die Frauen in der Rue du Faubourg St. Denis geseh'n,
Die ihre Schönheit verkaufen und ich konnt' es nicht versteh'n,
Dass sie sich für jeden Drecksack hinlegen, für jeden Wicht,
Wenn er nur die Kohle hinlegt - ich versteh' es heut' noch nicht!
Ich sah Pflastersteine fliegen, sah die Fratze der Gewalt,
Sah die Klugheit unterliegen, sah die Hand zur Faust geballt,
Sah sie offen ausgestreckt und zur Versöhnung schon bereit,
Lebte Freiheit, fühlte Gleichheit und ich fand Brüderlichkeit.
Douce France!
Wie ein Film flimmert mein Leben über die Kinoleinwand,
Einer von den schönen alten mit Ventura und Montand.
Ich seh: Soviel hat der Junge, der da spielt, bei dir gelernt.
Hat dich 100 mal verlassen, hat sich nie von dir entfernt.
Hat geübt, sein eignes Land mit Liebe besser zu versteh'n
Und Unabdingbares milder und versöhnlicher zu seh'n.
Da war nie ein Wort der Feindschaft, nie eine Demütigung,
Nur so ein gewisses Lächeln in meiner Erinnerung.
Manchmal, wenn ich an mir leide, dann machst du mich wieder heil,
Von meiner schweren, dunklen Seele bist du der helle, der federleichte Teil.
Douce France!
Dulce Francia
El joven en la estación de tren desconocida, como un obstáculo en la multitud
De los apurados, de los viajeros, llevaba equipaje ligero de marcha:
Yo estaba como Vasco da Gama frente a la puerta hacia el nuevo mundo,
El boleto de tren colgado en mi cuello, ¡yo era un héroe!
Con una foto borrosa los buscaba furtivamente
Y mi corazón de conejo susurraba: Nadie vendrá a buscarte.
Perdido, desaparecido, varado, en el andén 10 de la Gare de l'Est
Es un lugar muy solitario cuando tu valentía te abandona...
Entonces alguien llamó mi nombre, corrí hacia ellos,
Me abrazaron, los extraños en la foto que tenía en la mano.
Dulce Francia!
Todo es tan extraño, tan diferente, tan confuso y tan rápido.
Tantas imágenes nuevas, todo es tan emocionante, tan brillante.
Las palabras que repito y comienzo a entender,
La gente que encuentro aquí y las cosas que suceden:
Cómo estacionan sus autos sin escrúpulos, sin restricciones,
Se besan en la calle y comen durante horas,
Gente durmiendo en las vías del metro, nunca lo había visto,
Tanta gente temeraria cruzando con el semáforo en rojo.
Y los cafés sacan mesas y sillas a las aceras
¡Estoy tan lejos de casa y sin embargo me siento como en casa!
Dulce Francia!
100 francos por una Coca-Cola, 3 veces 50 por cultura
De la rockola para el gran Georges, Trénet y Aznavour.
Cómo me encendieron, abrumaron y conmovieron,
¡Puse toda mi mesada en sus canciones!
Y las tocaba en los bulevares como músico callejero
Por las noches frente a los cines, donde la gente hacía fila.
Escuché a Boris Vian, Grapelli y Béchet -
Su saxofón resonaba en la calle frente al 'Caveau de la Huchette'.
Estábamos afuera, dos niños abrazados,
La sed de vida, la ternura y el jazz nos mantenían calientes.
Dulce Francia!
Vi a las mujeres en la Rue du Faubourg St. Denis
Que venden su belleza y no podía entender
Cómo se acuestan con cualquier idiota, con cualquier insignificante,
Si solo pone el dinero - ¡todavía no lo entiendo hoy!
Vi volar adoquines, vi la cara de la violencia,
Vi la inteligencia sucumbir, vi el puño apretado,
Vi las manos extendidas y listas para la reconciliación,
Viví la libertad, sentí la igualdad y encontré la fraternidad.
Dulce Francia!
Como una película, mi vida parpadea en la pantalla del cine,
Una de las antiguas y hermosas con Ventura y Montand.
Veo: El joven que actúa ha aprendido tanto de ti.
Te ha dejado cien veces, pero nunca se ha alejado de ti.
Ha practicado entender mejor su propio país con amor
Y ver lo inquebrantable de manera más suave y reconciliadora.
Nunca hubo palabras de enemistad, nunca una humillación,
Solo una cierta sonrisa en mi memoria.
A veces, cuando sufro, tú me sanas de nuevo,
De mi alma pesada y oscura, eres la parte luminosa y ligera.
Dulce Francia!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: