Traducción generada automáticamente

Der Meteorologe
Reinhard Mey
El Meteorólogo
Der Meteorologe
No le he hecho daño a ninguna mosca,Ich hab' keiner Fliege etwas zuleide getan,
No he robado ni defraudado,Ich hab' weder unterschlagen noch geklaut,
Y aún así me llaman 'buen para nada', me insultan de 'charlatán',Und doch nennt man mich „Tunichtgut", schimpft man mich „Scharlatan",
Se burlan y se mofan de mí en voz alta.Verhöhnen und verspotten sie mich laut.
Puedo ir a donde quiera,Ich kann, wo ich will, hinkommen,
Nadie me toma en serio en ningún lugar,Nirgends werd' ich ernst genommen,
Para mis amigos solo soy motivo de risa constante.Meinen Freunden bin ich nur ein steter Grund zur Heiterkeit.
Incluso en la panadería y en la carniceríaSelbst beim Bäcker und beim Schlächter
Escucho risas estruendosas,Hör' ich dröhnendes Gelächter,
El farmacéutico relincha y se ríe por mi presencia.Der Drogist wiehert und gluckst wegen meiner Anwesenheit.
Y señala con un dedo descarado hacia mí, sí, hacia mí,Und er zeigt mit keckem Finger auf mich hin, ja, auf mich hin,
Porque soy un meteorólogo.Weil ich ein Meteorologe bin.
Es cierto, ha habido casos en los que,Zugegeben, es gab hin und wieder einen Fall,
El clima no fue exactamente como lo predije.Da war das Wetter nicht ganz so wie prophezeit.
Lo del huracán de nieve en agosto, no salió tan bien,Das mit dem Schneesturm im August, das ging nicht so ganz klar,
Incluso la ola de calor en San Nicolás me pesa hoy.Auch die Hitzewelle zu Sankt Nik'laus tut mir heute leid.
Aunque mi ojo parpadeaba,Dabei wies mein Augenzucken,
Y mi pulgar picaba intensamente,Und mein starkes Daumenjucken
Claramente indicaban una alta presión en Escandinavia.Ganz untrüglich auf ein ausgedehntes Skandinavien-Hoch.
Bueno, algunas prediccionesNun, es ging manche Prognose
Sin duda fallaron.Unbestritten in die Hose.
Solo una vez en septiembre del sesenta y ochoNur einmal im September achtundsechzig stimmte doch
La predicción para Groenlandia fue acertada, sí, acertada.Die Vorhersage für Grönland immerhin, ja, immerhin.
Porque soy un meteorólogo.Weil ich ein Meteorologe bin.
Solo una vez en mi vida alguien confió ciegamente en mí:Nur einmal in meinem Leben hat ein Mensch mir blind vertraut:
Ella era como una mañana de primavera, suave como el aroma de jacintos,Sie war wie ein Frühlingsmorgen, sanft wie Hyazinthenduft,
Pero luego se formó un cumulonimbo,Doch dann hat sich ein Cumulonimbus zusammengebraut,
Y en su amor irrumpió masivamente el aire polar del mar,Und in ihre Liebe brach massiv polare Meeresluft,
Porque con los meteorólogos, cada palabra sería mentira,Denn bei Meteorologen wäre jedes Wort gelogen,
Y quien miente sobre el clima, no se le cree en segundo lugar.Und wer erstens schon beim Wetter lügt, dem glaubt man zweitens nicht.
Lo dijo y salió de mi vidaSprach's und ging aus meinem Leben
Como un rayo de sol que,Wie ein Sonnenstrahl, der eben
Aún mantenía las nubes lejos de mí y me calentaba con su luz.Noch die Wolken von mir fernhielt und mich wärmte durch sein Licht.
Me dejó, fuera de vista, fuera de la mente, sí, fuera de la mente,Sie verließ mich, aus den Augen, aus dem Sinn, ja, aus dem Sinn,
Porque soy un meteorólogo.Weil ich ein Meteorologe bin.
Y un nimboestrato cuelga en mi mente desde ese día,Und ein Nimbostratus hängt in meinem Sinn seit jenem Tag,
Una densa nube de lluvia, pesada y gris,Eine dicke Regenwolke, schwer und grau,
Por eso llevo un impermeable incluso en días de verano,Drum der Regenmantel, den ich auch an Sommertagen trag',
Y no porque no confíe en mi propio pronóstico del tiempo.Und nicht etwa, weil ich dem eig'nen Wetterbericht nicht trau'.
Los caprichos de la estratosfera me costaron mi honor,Die Launen der Stratosphäre kosteten mich meine Ehre,
Y el único amor que encontré se rompió al final por eso;Und die einz'ge Liebe, die ich fand, zerbrach zuletzt daran;
Fuertes precipitaciones locales -, y así sigo mi camino,Örtlich starke Niederschläge -, und so geh' ich meiner Wege,
Hablo conmigo mismo sobre el clima, solo mi rana arbórea me escucha.Sprech' mit mir selbst über's Wetter, nur mein Laubfrosch hört mich an.
Al menos él siente cómo me siento, cómo me siento,Er fühlt wenigstens, wie mir zumute ist, zumute ist,
Porque él también es un meteorólogo.Weil er auch ein Meteorologe ist.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: