Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 438

Drei Stühle

Reinhard Mey

Letra

Tres sillas

Drei Stühle

Una estufa de hierro está en el medio de la habitaciónEin Eisenofen steht mitten im Raum,
Rojo brillante, pero lo sientes descaraRot glühend, doch du spürst ihn kaum,
La frescura de la noche se arrastra sobre el piso de piedraDie Abendkühle kriecht über den Steinboden herein.
Un humo seco se eleva al techoEin dürrer Rauch steigt zur Decke empor,
Un tubo de horno de oscilación audazaEin kühn geschwung'nes Ofenrohr,
La bombilla desnuda sumerge la habitación en un resplandor pálidoDie nackte Glühbirne taucht den Raum in fahlen Schein.

Un viejo televisor parpadea en blanco y negroEin alter Fernseher flackert schwarzweiß.
Los hombres se sientan dispersos en un círculoDie Männer sitzen verstreut im Kreis
Y siempre en esta estructura de tres sillasUnd immer in diesem Gebilde aus drei Stühl'n:
Uno, ponte los pies sobre ellaEinen, da stehn die Füße drauf,
Uno, el brazo se inclina hacia arribaEinen, da lehnt der Arm sich auf,
El tercero, sentarse en él, sentirse en equilibrioDen dritten, zum drauf Sitzen, um sich im Gleichgewicht zu fühl'n.

Con la cara desgastadaMit dem verwitterten Gesicht,
Kiriakis, que nunca habla una palabraKiriakis, der nie ein Wort spricht,
El que perdió su brazo en la pesca con dinamitaDer seinen Arm beim Dynamitfischen verlor,
Que rebota y salta como una bola de gomaDer wie ein Gummiball hüpft und springt,
Cuando sólo se escucha un sonido de músicaWenn nur ein Ton Musik erklingt.
Y vomitar la manga vacía en triunfoUnd wirft den leeren Ärmel im Triumph empor.

Gianis sabe de ti hace mucho tiempoGianis weiß längst über dich Bescheid
Y extendió sus brazos lejosUnd breitet seine Arme weit,
Sin saber una palabra de tu idiomaOhne ein Wort von deiner Sprache zu verstehn.
A través de lentes de espectáculo que son tan ciegosDurch Brillengläser, die so blind
Cómo el vidrio se ha convertido en el marWie Glas im Meer geworden sind,
¿Puede verte hasta el fondo del alma?Kann er dir tief bis auf den Grund der Seele sehn.

No hay desconfianza, no hay envidiaDa ist kein Mißtrauen, da ist kein Neid.
Y hay paz, hay tiempoUnd da ist Frieden, da ist Zeit.
El anfitrión que clinca con las tazas de café gruesasDer Wirt, der mit den dicken Kaffeetassen klirrt.
Nada es cálculo, nada se consideraNichts ist Berechnung, nichts bedacht,
Todo hecho de amabilidadAlles aus Freundlichkeit gemacht
Este es un lugar donde tu corazón estará sanoDas ist ein Ort, an dem Dein Herz gesunden wird.

Mantel blanco azul, pan frescoBlau weißes Tischtuch, frisches Brot,
Silenciosamente riendo barco de pescaLeise tuckerndes Fischerboot,
Un plato de rodajas de manzana y una taza de vinoEin Teller Apfelscheiben und ein Becher Wein.
Tal vez me quede aquí alguna vezVielleicht bleib' ich irgendwann hier -
De todos modos, ya estoy trabajando en mí mismoJedenfalls arbeit' ich schon an mir,
Para estar satisfecho con sólo tres sillas!Um auch mit nur drei Stühlen zufrieden zu sein!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección