Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.559

Le Formulaire

Reinhard Mey

Letra

El Formulario

Le Formulaire

Antes, la administración me parecía sin encanto,Jadis, l'administration me semblait sans enchantement,
Lo cual se debía solo a mi falta de entrenamiento.Ce qui n'était dû qu'au fait que je manquais d'entraînement.
Hoy en día, me siento como en casa en todos los servicios públicosAujourd'hui, je suis chez moi dans tous les services publics
Y camino con confianza por la vía jerárquica.Et je me balade, sûr de moi, sur la voie hiérarchique.
Y todo esto desde que una oficina muy oficial exigíaEt ceci depuis qu'un très officiel office exigeait
Por carta certificada: 'Por favor envíe sin demoraPar lettre recommandée: «Veuillez envoyer sans délai
Un formulario solicitando la obtención del cuestionarioUn formulaire demandant l'obtention du questionnaire
Sobre la necesidad de entregar un formularioSur la nécessité de la remise d'un formulaire
Cuya copia fiel confirma que el destinatarioDont copie conforme confirme que le destinataire
Ha tachado las menciones innecesarias del circular.'A rayé les mentions inutiles de la circulaire.»

Hasta ese día ignoraba que esa cosa existía,Jusqu'à ce jour-là j'ignorais que cette chose existait,
Pero ¿quién admitiría eso? Por lo tanto, recogíaMais qui avouerait cela? Par conséquent, je ramassais
Mis papeles que guardo en una vieja caja, en secreto:Mes papiers que je garde dans un vieux carton, en cachette:
Permiso de pesca, multas y antiguas calcomanías.Permis de pêche, contraventions et anciennes vignettes.
Con estos documentos, elegía en el ayuntamientoMuni de ces documents, je choisissais à la mairie
Una puerta al azar 'Hola, ¿tienen aquí...Une porte à pile ou face «Bonjour, auriez vous ici…
Un formulario solicitando la obtención del cuestionarioUn formulaire demandant l'obtention du questionnaire
Sobre la necesidad de entregar un formularioSur la nécessité de la remise d'un formulaire
Cuya copia fiel confirma que el destinatarioDont copie conforme confirme que le destinataire
Ha tachado las menciones innecesarias del circular.'A rayé les mentions inutiles de la circulaire.»

'¡Ah!' decía el hombre en el escritorio 'Todo lo que quiera, por supuesto.«Ah!» disait l'homme au bureau «Tout ce que vous voulez, bien sûr.
Pero solo soy el reemplazo del empleado de licencia.Mais je ne suis que le remplaçant de l'employé en cure.
Yo podría darte estrictamente el folleto:Moi, je pourrais vous remettre à la rigueur le dépliant:
Cómo adelgazar en tres días, comiendo normalmente.Comment maigrir en trois jours, tout en mangeant normalement.
Pero ve a ver al portero, parece que conoce la casa.'Mais allez voir le gardien, paraît qu'il connaît la maison.»
Y eso es lo que hacía - 'Diga, Señor, ¿dónde se encuentraEt c'est ce que je faisais - «Dites, Monsieur, où trouve-t-on
Un cuestionario formulando la copia del solicitanteUn questionnaire formulant la copie du demandeur
Con menciones innecesarias..., no espera, hay un error!Avec mentions inutiles…, non attendez, y a une erreur!
Sobre la necesidad del circular, no es eso,Sur la nécessité de la circulaire, non c'est pas ça,
¿Ve lo que quiero decir, no sabe dónde hay uno?'Vous voyez c'que je veux dire, vous n'savez pas où il y en a?»

'¡Disculpe! Está equivocado aquí, mi buen Señor.«Désolé! Vous faites fausse route ici, mon brave Monsieur.
Debe ir a la calle Jean-Jaurès, a Creación de Contencioso,Faut aller rue Jean-Jaurès, à Création de Contentieux,
Al Círculo Consultivo del Comité de Impresos.Au Cercle Consultatif du Comité des Imprimés.
Pero debería apurarse un poco, porque a las dos va a cerrar!Mais faudrait s'grouiller un peu, parc' qu'à deux heures ça va fermer!
Entonces, salude al conserje de mi parte,Alors là, vous dites un p'tit bonjour au concierge de ma part,
Que lo envíe a la oficina 110, tienen muchos en el armario,Qu'il vous envoie au bureau 110, ils en ont plein l'armoire,
De formularios solicitando la obtención del cuestionarioDes formulaires demandant l'obtention du questionnaire
Sobre la necesidad de entregar un formularioSur la nécessité de la remise d'un formulaire
Cuya copia fiel confirma que el destinatarioDont copie conforme confirme que le destinataire
Ha tachado las menciones innecesarias del circular.'A rayé les mentions inutiles de la circulaire.»
El 110! ¿Se burla de mí?, Me dijo el conserje pensativo,Le 110! Vous plaisantez?, Me dit le concierge songeur,
Llevan dos meses intentando informatizarse,Ils essayent depuis deux mois de se mettre sur ordinateur,
En cuanto al mostrador de sección que debe atender las urgencias,Quant au guichet de section qui doit acceuillir les urgences,
Está cerrado, porque los martes el subordinado del jefe se va temprano.C'est fermé, car le mardi l'adjoint du chef part en avance.
La Señora Ginette está en prácticas y el Señor Paul celebra su jubileo.Madame Ginette est en stage et M'sieur Paul fête son jubilé.
Solo queda ver en los archivos, tal vez quieran darteY'a plus qu'à voir aux archives, p't'êt' bien qu'ils voudront vous donner
Un formulario solicitando la obtención del cuestionarioUn formulaire demandant l'obtention du questionnaire
Sobre la necesidad de entregar un formularioSur la nécessité de la remise d'un formulaire
Cuya copia fiel confirma que el destinatarioDont copie conforme confirme que le destinataire
Ha tachado las menciones innecesarias del circular.'A rayé les mentions inutiles de la circulaire.»
Llamé, entré y sentí un fuerte tic nervioso.Je frappais, j'entrais et je sentais un violent tic nerveux.
Una señora tomaba un café sin levantar la vista,Une dame sirotait un café sans lever les yeux,
Luego tomó un tejido - yo sonreía tontamente -Puis elle prit un tricot - moi, je souriais bêtement -
Se hacía las uñas y regaba un cactus repugnante.Se faisait les ongles et arrosait un cactus répugnant.
Susurré - '¿Tendría usted?...', luego grité con lágrimas en los ojos,Je chuchotais - «Auriez-vous?…», puis je hurlais les larmes aux yeux,
Me revolqué por el suelo baboseando y golpeando: 'QuieroMe roulais par terre en bavant et tambourinant: «Je veux
Un formulario solicitando la obtención del cuestionarioUn formulaire demandant l'obtention du questionnaire
Sobre la necesidad de entregar un formularioSur la nccessité de la remise d'un formualire
Cuya copia fiel... ¡y maldita sea, maldita verruga!Dont copie conforme… et merde alors espèce de verrue!
¡Pónganse sus formularios donde quieran, no hablemos más!'Mettez-vous vos formulaires où vous voulez, n'en parlons plus!»
Arrastrándome hasta el pasillo y desplomándome llorando,Je rampais jusqu'au couloir et m'effondrais en sanglotant,
Pero un chico de oficina me acostó delicadamenteMais un garçon de bureau m'allongea délicatement
Sobre sus archivos y me consoló empujando su carrito:Sur ses dossiers et me consola en poussant son chariot:
'Vamos rápido a la enfermera, ella va a curar la gran herida!«Roulons vite chez l'infirmière, ella va guérir le gros bobo!
Espere un momento, solo tengo que repartirAttendez un p'tit instant, faut tout juste que je distribue
El paquete de formularios donde está acostado.Le paquet de formulaires où vous êtes couché dessus.
¿Ve ese montón de papeles polvorientos? Eso va a ser enviado a la oficina de servicios administrativos. Lo van a triturar. Van a hacer con eso pequeños sombreros o barquitosVous voyez ce tas de paperasses poussiéreuses? Ça va être envoyé à l'office des services administratifs. Ils vont mettre ça au pilon. Ils vont s'en faire des petits chapeaux ou des petits bateaux
...Y oye, tú, ¿no necesitas borradores? Siempre pueden servir en el reverso. En el anverso, son esas cosas totalmente superfluas ...¡Espera! ¿Cómo le llaman a eso... Ah! Sí:…Et dites donc, vous, vous n'avez pas besoin de broullions? Ça peut toujours servir au verso. Au recto, ce sont ces trucs totalement superflus ...Attendez! Comment ils appellent ça déjà… Ah! Oui:
De formularios solicitando la obtención del cuestionarioDes formulaires demandant l'obtention du questionnaire
Sobre la necesidad de entregar un formularioSur la nécessité de la remise d'un formulaire
Cuya copia fiel confirma que el destinatarioDont copie conforme confirme que le destinataire
Ha tachado las menciones innecesarias del circular!'A rayé les mentions inutiles de la circulaire!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección