Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.134

Mann aus Alemania

Reinhard Mey

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Mann aus Alemania

Als ich im vergang'nen Jahr
Bei den Pyramiden war,
Kurz behost im Wüstensand
In der Reisegruppe stand,
Auf dem Kopf zum Schutz vor Hitze
Eine grünbeschirmte Mütze,
Hab' ich, wie die andern hundert,
Auch den großen Bau bewundert
Und mich, kamerabehängt,
Auch auf ein Kamel gezwängt.
Dies trug mich geduldig stumm
Zweimal um die Sphinx herum.
Doch nach einer Viertelstunde
Wollt' ich eine dritte Runde,
Völlig seekrank schon vom Wandeln,
Doch im Orient mußt du handeln,
Oder du wirst unbedarft
Gleich als Ausländer entlarvt.
Also feilschte ich massiv,
Bis der Kameltreiber rief:
Guck mal, ach nee sieh' mal da:
Mann aus Alemania.

Irgendwas verriet mich ganz
Offensichtlich auf Distanz.
Also hab' ich eingeseh'n:
Hier muß man subtil vorgeh'n.
Um sich nicht zu unterscheiden
Hilft oft schon, sich zu verkleiden,
Einen Burnus zu gebrauchen
Und schon kann man untertauchen,
Gar mit einem Fez geziert
Wird man sofort akzeptiert.
Also kauft' ich kurzer Hand
Kopfbedeckung und Gewand.
Um noch wen'ger aufzufallen,
Trug ich einen Teppichballen
Und ich ließ mir dazu noch eben
Dolch und Wasserpfeife geben.
Unauffällig wie ich war,
Ging ich schnurstracks zum Basar.
Zögernd stand ich noch davor,
Da grölte schon der Händler Chor:
Guck mal, ach nee sieh' mal da:
Mann aus Alemania.

Dieser Fehlschlag nun verdroß
Mich doch sehr, und ich beschloß,
Dem Erkennungsphänomen
Ganz bis auf den Grund zu geh'n.
Um mich völlig zu entstellen,
Behäng' ich mich mit Eisbärfellen,
Einem Kimono voller Motten
Und dem Rock von einem Schotten,
Einen grauen Paletot
Und roch wie ein Eskimo.
So gelangt' ich unerkannt
Durch die Altstadt bis zum Strand,
Blieb dort eine Zeit lang stehen,
Um den Fischern zuzusehen.
Netze knüpfen, Boote teeren,
Die mußt' ich erst mal belehren,
Wie man so was richtig macht
Und hab' ihnen beigebracht,
Wie man rationell Angeln baut.
Da jubelten die Fischer laut:
Guck mal, ach nee sieh' mal da:
Mann aus Alemania.

Dann hab' ich's nochmal versucht
Und die Wüstentour gebucht.
Für zweihundert Mark in bar
Lieh man mir ein Dromedar.
Hab' das Wüstenschiff erklommen
Und bin vom Weg abgekommen,
Traf nicht mal mehr Amerikaner,
Nur noch eine Fata Morgana.
Stundenlang bin ich verwirrt
In der Wüste rumgeirrt,
Dann traf ich eine Person.
„Hallo", rief ich, „Wüstensohn!
Wo geht's denn hier zur Kantine,
Hör mal alter Beduine,
Bring mich mal rasch zur Oase,
Ich hab' meine Bierdurstphase.
Du bist doch hier eingebor'n:
Wo gibt's hier 'nen Pils und 'nen Korn?
Bißchen dalli, ist das klar",
Da schrie der Mann vor Schrecken starr:
Guck mal, ach nee sieh' mal da:
Mann aus Alemania.

Tags darauf trat ich alsdann
Schwer enttäuscht den Heimflug an.
So schloß mein Experiment:
Rätselhafter Orient.
Die Versuche, Land und Leute
Zu studier'n, war'n eine Pleite.
Trotz Verkleidung und trotz aller
Listen bin ich aufgefallen,
Überall sofort erkannt
Als ein Mann aus deutschem Land,
Ohne jemals zu versteh'n,
Wo dran die denn das bloß seh'n.
Erst in Frankfurt nach der Landung
Kam die wundersame Wandlung.
Als ich mein Gepäck abholte
Und der Zöllner wissen wollte,
Was ich anzumelden hab'
Und ich nicht gleich Antwort gab,
Sagte mir der Mann vom Zoll
Väterlich und mitleidsvoll:
„Du wohl Türke, nix Bla-Bla,
Neu in Alemania?!".

Hombre de Alemania

Cuando el año pasado
Estuve en las pirámides,
Con pantalones cortos en la arena del desierto
En el grupo de turistas,
Con un sombrero verde en la cabeza
Para protegerme del calor,
Como los otros cien,
También admiré la gran construcción
Y, cargado de cámaras,
Me subí a un camello.
Este me llevó pacientemente en silencio
Dos veces alrededor de la Esfinge.
Pero después de un cuarto de hora
Quise dar otra vuelta,
Totalmente mareado de tanto caminar,
Pero en Oriente debes actuar,
O serás descubierto fácilmente
Como extranjero.
Así que regateé intensamente,
Hasta que el conductor de camellos gritó:
Mira, oh no, mira allá:
Hombre de Alemania.

Algo me delató claramente
A la distancia.
Así que entendí:
Aquí hay que ser sutil.
Para no destacar
A menudo ayuda disfrazarse,
Usar un burnus
Y así puedes pasar desapercibido,
Incluso con un fez adornado
Serás aceptado de inmediato.
Así que compré rápidamente
Un sombrero y una túnica.
Para llamar menos la atención,
Llevaba un rollo de alfombra
Y además me dieron
Un puñal y una pipa de agua.
Discretamente como era,
Fui directo al bazar.
Dudando aún en la entrada,
El coro del vendedor ya gritaba:
Mira, oh no, mira allá:
Hombre de Alemania.

Este fracaso me molestó
Mucho, y decidí
Investigar a fondo
El fenómeno de reconocimiento.
Para desfigurarme por completo,
Me cubrí con pieles de oso polar,
Un kimono lleno de polillas
Y la falda de un escocés,
Un abrigo gris
Y olía como un esquimal.
Así logré pasar desapercibido
Por la ciudad vieja hasta la playa,
Me quedé allí un rato parado,
Observando a los pescadores.
Tejiendo redes, alquitranando botes,
Tuve que enseñarles
Cómo hacerlo correctamente
Y les enseñé
Cómo construir una pesca racional.
Los pescadores aplaudieron fuerte:
Mira, oh no, mira allá:
Hombre de Alemania.

Luego lo intenté de nuevo
Y reservé un tour por el desierto.
Por doscientas marcas en efectivo
Me prestaron un dromedario.
Subí al barco del desierto
Y me desvié del camino,
Ya ni siquiera encontré estadounidenses,
Solo una Fata Morgana.
Caminé confundido durante horas
En el desierto,
Luego encontré a una persona.
"Hola", grité, "hijo del desierto!
¿Dónde está la cantina por aquí,
Escucha, viejo beduino,
Llévame rápido a la oase,
Tengo mi fase de sed de cerveza.
Tú eres nativo de aquí:
¿Dónde hay una cerveza y un licor?
Un poco rápido, ¿está claro?",
El hombre gritó de miedo:
Mira, oh no, mira allá:
Hombre de Alemania.

Al día siguiente emprendí
El vuelo de regreso muy decepcionado.
Así terminó mi experimento:
El misterioso Oriente.
Los intentos de estudiar
La tierra y la gente
Fueron un fracaso.
A pesar de los disfraces
Y de todas las artimañas,
Llamé la atención en todas partes,
Inmediatamente reconocido
Como un hombre de tierras alemanas,
Sin entender nunca
Cómo lo notaban.
Fue en Frankfurt, al aterrizar,
Cuando ocurrió el cambio milagroso.
Cuando recogía mi equipaje
Y el aduanero quería saber
Qué tenía que declarar
Y no respondí de inmediato,
El hombre de la aduana me dijo
Paternal y compasivo:
"Tú turco, nada de bla bla,
¿Nuevo en Alemania?".


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección