Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 171

Müllmänner Blues

Reinhard Mey

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Müllmänner Blues

Wenn in unsrer Straße Mittwoch morgen, mitten in der Nacht,
Frohes Poltern jäh ertönt, wenn man laut und ausgiebig lacht,
Wenn vergnügte Unterhaltungen in mein verschlaf'nes Ohr eindringen,
Wenn es bollert, wenn es rappelt, wenn es scheppert, zischt und röhrt,
Man ein übermütiges tschick plopp pfitt splonka tschappa hört,
Wenn aus vollster Brust und Kehle muntere Gesänge froh erklingen,
Dann ist nicht Frühlingsanfang, Volksfest oder Revolution,
Sylvester, Schlußverkauf oder Prinz Charles auf dem Thron,
Dann kommen Männer, die die vollen
Mülltonnen wegrollen
Und leere wiederbringen.
Bei Regen, Wind und Sonne schieben sie 'ne ruh'ge Tonne,
Für die scheint auch am finstersten Novembertag die Sonne.
Und käm' die gute Fee bei mir zur Tür herein,
Hätt' ich nur einen Wunsch von ihren drei'n,
Ich sagte: Ich bin klein, mein Herz ist rein,
Ich möchte gern so froh wie die Müllmänner sein.
Schlaf hin, Schlaf her, ich muß ans Fenster, nix wie raus aus dem Bett,
Wenn Rüdiger die Tonne hebt, dann ist das großes Ballett,
Diesen graziösen Schwung, den kraftvollen Sprung, dieses feste Zufassen,
Und gleich sprintet ein Kollege hinterm Wagen hervor,
Dribbelt seinen Müllsack aus der langen Ecke durchs Tor,
Und Giuseppe zeigt den Doppelaxel mit Dienstmütze-Fliegenlassen,
Ein Müllmann, das heißt Tanz und Fußball in höchster Perfektion,
Das ist Marika Rökk und Breitners Paul in einer Person,
Und wenn ich Kilius/Bäumler wäre,
Würde ich keine Premiere
Der Müllabfuhr verpassen.

Und du geschlag'ner Kandidat mit deinem langen Gesicht
Und schlappen Sprüchen, gewinnst du auch die nächsten Wahlen nicht,
Lerne zu schmunzeln wie ein Müllmann, und sei über jeden Dreck erhaben!
Und du altes Ferkel, böser Finger beim Revolverblatt,
Solltest lernen, wie man Unrat auf die Kippe fährt, anstatt
Ihn auf seinesgleichen auszuschütten und in fremden Müll zu graben.
Und dir und mir, uns allen ging es besser, lernten wir nur
Ein kleines bißchen von den Frohnaturen von der Müllabfuhr,
Die bei der Arbeit, die sie machen -
Eigentlich nix zu lachen -
Doch immer was zu lachen haben

http://www.reinhard-mey.de/index.php?render=text_main&id=382&w=1680

Blues de los Recolectores de Basura

Cuando en nuestra calle el miércoles por la mañana, en medio de la noche,
De repente se escucha un alegre estruendo, cuando se ríe en voz alta y abundantemente,
Cuando conversaciones alegres penetran en mi oído adormilado,
Cuando retumba, cuando golpea, cuando chisporrotea, silba y ruge,
Se escucha un alegre 'tschick plopp pfitt splonka tschappa' de manera desenfadada,
Cuando cantos alegres resuenan alegremente a todo pulmón y garganta,
Entonces no es el comienzo de la primavera, una fiesta popular o una revolución,
No es Año Nuevo, rebajas o el Príncipe Carlos en el trono,
Entonces llegan hombres que ruedan los contenedores de basura llenos
Y los devuelven vacíos.
Bajo la lluvia, el viento y el sol, empujan un contenedor tranquilo,
Para el cual incluso en el día más oscuro de noviembre brilla el sol.
Y si el hada madrina entrara por mi puerta,
Y solo pudiera pedir uno de sus tres deseos,
Diría: Soy pequeño, mi corazón es puro,
Quisiera ser tan feliz como los recolectores de basura.
Dormir aquí, dormir allá, debo ir a la ventana, salir corriendo de la cama,
Cuando Rüdiger levanta el contenedor, es un gran ballet,
Ese elegante movimiento, el salto enérgico, ese agarre firme,
Y de inmediato un colega sale corriendo detrás del camión,
Regatea su bolsa de basura desde el rincón lejano a través de la puerta,
Y Giuseppe muestra un doble axel con la gorra de servicio volando,
Un recolector de basura, eso significa baile y fútbol en la máxima perfección,
Es Marika Rökk y Paul Breitner en una sola persona,
Y si fuera Kilius/Bäumler,
No me perdería ningún estreno
De la recolección de basura.
Y tú, candidato derrotado con tu larga cara
Y tus frases gastadas, no ganarás las próximas elecciones,
¡Aprende a sonreír como un recolector de basura y sé superior a toda la suciedad!
Y tú, viejo cerdo, dedo malicioso en el periódico sensacionalista,
Deberías aprender cómo llevar la basura al vertedero en lugar de
Esparcirla entre los tuyos y rebuscar en la basura ajena.
Y a ti, a mí, a todos nos iría mejor si solo aprendiéramos
Un poco de la alegría de vivir de los recolectores de basura,
Que, aunque en su trabajo
No tengan nada de qué reír,
Siempre encuentran algo para reírse.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección