Traducción generada automáticamente

Schraders Filmpalast
Reinhard Mey
Schraders Filmpalast
Die Türen sind verschlossen, der Schaukasten ist leer,
Die Leuchtschrift ist zerschlagen. Wie lange ist das her,
Daß ich hier Schlange stand voller Erwartung um halb acht,
Daß endlich wer im Kassenhäuschen die Luke aufmacht.
Und wie für eine Überfahrt zählte ich bang mein Geld
Auf der Gangway zur Fähre in eine andere Welt,
In der alles vollkommen war, wo nichts unmöglich schien,
Die Wirklichkeit wirklicher als in meinen Phantasien.
Die Hauswand bunt besprüht, da steht verwaschen und verblaßt:
Der letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast.
Die Mieten fressen alles auf, das trägt kein Kino mehr.
Die Stadt hat große Pläne, da muß ganz was Neues her:
Ein ehrgeiziges Großprojekt, das in die Zukunft paßt.
Der Letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast.
Palast, ein verdammt großer Name für `nen Schuhkarton
Mit achtzehn Reihen im Parkett und dreien auf dem Balkon!
Und doch umschloß der abgewohnte rot samtene Raum
Das ganze Universum, alle Sehnsucht, jeden Traum.
Die Diawerbung knistert und die Wochenschau tönt grell,
Der dritte Gong, die Welt versinkt, jetzt bin ich der Rebell,
Des Teufels General, jetzt ist High Noon, ich bin James Dean,
Das dünne, sepiafarbene Programmheft auf den Knien.
Nicht einen Edgar Wallace habe ich damals verpaßt!
Der letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast.
Und wenn das Saallicht anging, war auch mein Schicksal die Caine,
Raucht' ich wie Humphrey Bogart und ich wankte wie John Wayne,
Den Kragen hochgeschlagen auf die Straße ohne Hast.
Der Letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast.
Die Einrichtung verhökert und die Traumfabrik geräumt.
Der ratternde Projektor und die Leinwand - ausgeträumt!
Das Herzklopfen, das Flimmern weg, verloren der Geruch
Von Bubble-Gum und Prickel-Pit, Vivil und Waffelbruch,
Die Bilder, die Plakate, die Erinnerungen an
Das Rosenresli, Doktor Pudlich und den Dritten Mann.
Im Beißwerkzeug des Sperrmüllwagens zersplittert zum Schluß
Die letzte hölzerne Stuhlreihe - die vom ersten Kuß.
Ihr wißt nicht, welche Reichtümer ihr euch da stehlen laßt
Der letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast.
Ihr werdet erst begreifen, wenn die ersten pleite geh'n,
Wenn die eitlen Boutiquen in der neuen Mall leersteh'n
Mit zugeklebten Schaufenstern, trostlose Finsternis,
Wie schwarze Zahnlücken in einem schadhaften Gebiß.
Du siehst erst deine Schätze, wenn du sie verloren hast.
Der Letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast.
El Palacio del Cine de Schrader
Las puertas están cerradas, el cartel está vacío,
El letrero luminoso está destrozado. ¿Cuánto tiempo ha pasado,
Desde que esperaba en fila aquí lleno de expectativas a las siete y media,
Esperando a que alguien en la taquilla abriera la ventanilla.
Y como para un cruce, contaba ansioso mi dinero
En la pasarela hacia el ferry a otro mundo,
Donde todo era perfecto, donde nada parecía imposible,
La realidad más real que en mis fantasías.
La pared del edificio pintada de colores, ahí se lee desgastado y descolorido:
El último apaga la luz en el Palacio del Cine de Schrader.
Los alquileres se lo llevan todo, ya no hay lugar para un cine más.
La ciudad tiene grandes planes, necesita algo completamente nuevo:
Un ambicioso proyecto a gran escala que se ajuste al futuro.
El último apaga la luz en el Palacio del Cine de Schrader.
Palacio, un nombre muy grande para una caja de zapatos
Con dieciocho filas en la platea y tres en el balcón!
Y sin embargo, la desgastada sala de terciopelo rojo
Encerraba todo el universo, toda la añoranza, cada sueño.
La publicidad en diapositivas crepita y el noticiero suena fuerte,
El tercer gong, el mundo se hunde, ahora soy el rebelde,
El General del Diablo, ahora es High Noon, soy James Dean,
El delgado folleto del programa sepia en mis rodillas.
¡No me perdí ni una película de Edgar Wallace en aquel entonces!
El último apaga la luz en el Palacio del Cine de Schrader.
Y cuando se encendían las luces de la sala, mi destino también era La Caine,
Fumaba como Humphrey Bogart y tambaleaba como John Wayne,
Con el cuello levantado, salía a la calle sin prisa.
El último apaga la luz en el Palacio del Cine de Schrader.
El mobiliario vendido y la fábrica de sueños desalojada.
El proyector ruidoso y la pantalla - ¡todo acabado!
El latido del corazón, el parpadeo se fueron, perdido el olor
A chicle y Prickel-Pit, Vivil y Waffelbruch,
Las imágenes, los carteles, los recuerdos de
La Rosa de Resli, el Doctor Pudlich y el Tercer Hombre.
En la mandíbula de la basura, al final, se desintegra
La última fila de sillas de madera - la del primer beso.
No saben qué riquezas se están robando
El último apaga la luz en el Palacio del Cine de Schrader.
Solo comprenderán cuando los primeros se arruinen,
Cuando las vanidosas boutiques en el nuevo centro comercial estén vacías
Con escaparates sellados, una oscuridad desoladora,
Como huecos negros en una dentadura dañada.
Solo ves tus tesoros cuando los has perdido.
El último apaga la luz en el Palacio del Cine de Schrader.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: