Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 242

Son Sourire

Reinhard Mey

Letra

Ihr Lächeln

Son Sourire

Ihr Lächeln war wie ein Sommermorgen,Son sourire était comme un matin d'été,
Leicht wie die Brise, und dannLéger comme la brise, et puis
Wie ein endloser See, fern und verhüllt,Comme un lac sans fond, lointain et voilé,
Wie die Heide unter dem Regen.Comme la lande sous la pluie.
Ich weiß, dass ich niemals erraten werdeJe sais que je ne devinerai jamais
Das Lächeln der Schönen,Le sourire de la belle,
Aber ich weiß, dass ich alles ohne Bedauern geben würdeMais je sais que je donnerais tout sans regrets
Für ein Lächeln, ein Lächeln von ihr.Pour un sourire, un sourire d'elle.

Verloren ohne das Gefühl von Raum und ZeitPerdu sans la notion d'espace et de temps
Hielt ich sie und ich weiß gut,Je la tenais et je sais bien,
Dass ich so hielt, für den Moment,Que je tenais ainsi, l'espace d'un instant,
Das ganze Universum in meinen Händen.Tout l'univers entre mes mains.
In einem flüchtigen Augenblick konnte ich fühlenLe long d'un futile instant j'ai pu sentir
Den Hauch der Ewigkeit,Le souffle de l'éternité,
Und ich würde all mein zukünftiges Glück eintauschenEt j'échangerais tous mes bonheurs à venir
Gegen das, was sie mir gegeben hat.Contre celui qu'elle m'a donné.

Ihre Haare wehten in Strähnen von RotgoldSes cheveux flottaient en mèches de vermeil
Als sie neben mir schlief.Quand elle dormait près de moi.
Ich sah sie lächeln in ihrem Schlaf,Je la voyais sourire dans son sommeil,
Und ich war gerührt, das glaube ich.Et j'en étais ému, je crois.
Ich werde niemals wissen, was sie geträumt hat,Je ne saurais jamais ce qu'elle a rêvé,
Was diese kurze Illusion war,Quelle était cette illusion brève,
Die sie zum Lächeln brachte, aber ich hätte so gerneQui la faisait sourire, mais j'aurais tant aimé
Ein Teil ihres Traums gewesen.Avoir été un peu de son rêve.

Ihr Lächeln wärmte mich noch langeSon sourire me chauffait encore longtemps
Als ich wieder allein war.Lorsque j'étais seul à nouveau.
Und ihre Erinnerung blieb mir präsentEt son souvenir m'est resté présent
Bis in die kleinsten Gesten und Worte.Jusqu'aux moindres gestes et mots.
Ich weiß nicht, ob sie manchmal denktJe ne sais pas si elle pense parfois
An uns, in ihrer irrealen Welt,A nous, dans son monde irréel,
Aber ich würde voller Freude die ganze Zukunft eintauschenMais j'échangerais tout l'avenir avec joie
Um einen einzigen Tag mit ihr zu erleben.Pour revivre un seul jour avec elle.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección