Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 222

Un Dimanche Chez Renoir

Reinhard Mey

Letra

Un domingo en Renoir

Un Dimanche Chez Renoir

El viento en los árboles junto al ríoLe vent dans les arbres au bord de la rivière
Manchas danzantes de sombra y luzFait danser des taches d'ombre et de lumière,
Y ante mis ojos deslumbrados por la claridadEt sous mes yeux éblouis par la clarté
Las imágenes de un tiempo pasado están animadasS'animent des images d'un temps passé.
Cintas y guirnaldasRubans et guirlandes
Color lavandaCouleur de lavande.
Escucho a chicas jóvenes riendo y veoJ'entends rire des jeunes filles et je vois
Un farandolUne farandole,
Faldas que vuelanDes jupes qui volent
En una vieja melodía de acordeón de los viejos tiemposSur un vieil air d'accordéon d'autrefois

Sillas con pintura verdeDes chaises à la peinture verte effritée,
Mesas cubiertas con huleDes tables couvertes de toile cirée,
Manzanas brillantes en la espaldera blancaDes pommes luisantes sur l'espalier blanc,
Vino de oro en copas espumosasDu vin doré dans des verres étincelants.
Hombres en camisasLes hommes en chemise
Reddoble el juegoRedoublent la mise,
El juego de cartas y pañuelo en la manoLe jeu de cartes et le mouchoir à la main.
Las mujeres cantanLes femmes chantonnent
Un aire y una cosechaUn air et moissonnent
Frutas y bayas en la parte posterior del jardínDes fruits et des baies dans le fond du jardin.

Los niños se divierten en el agua del estanqueLes enfants s'amusent dans l'eau de l'étang,
Las madres los llevan desnudos y brillanLes mères les prennent nus et grelottants
Para el lavado con una gran fuente de chorroPour les rincer à la fontaine à grand jet
Entre las botellas de vino blanco a la frescaParmi les bouteilles de vin blanc au frais.
Ubicado y abedulBlottis et en boule,
En piel de gallinaA la chair de poule,
Se paran en un banco de jardínlls restent perchés sur un banc de jardin,
En sus toallasDans leurs serviettes,
Labios púrpurosLes lèvres violettes,
Frío y moras recogidas en el caminoDe froid et des mûres cueillies en chemin.

Los gestos más amplios y fuertes las vozesLes gestes plus amples et plus fortes les voix,
Y tocar los vasos y nos reímos, y bebemosEt sonnent les verres et on rit, et on boit.
Las lámparas se iluminan alrededor del pabellónLes lampes s'allument autour du pavillon
Y con los ruidos sube el acordeónEt avec les bruits monte l'accordéon.
Las caras brillanLes visages brillent,
Ojos que brillanDes yeux qui scintillent,
Otro baile, un trago y un besoEncore une danse, un verre et un baiser.
Y gira la vueltaEt tourne la ronde,
volcó el mundoChavire le monde,
Y cae en la hierba de rocío húmedoEt tombe dans l'herbe humide de rosée.
Las luces se desvanecen en la distanciaLes lumierès s'estompent dans le lointain.
Todavía tengo el sabor del vino en mi bocaJ'ai sur ma bouche encore le goût du vin.
Siempre escucho música simple y alegreJ'entends toujours la musique simple et gaie,
Y siento el aroma del verano en mi pielEt je sens sur ma peau le parfum de l'été.
Cintas y guirnaldasRubans et guirlandes
Color lavandaCouleur de lavande
Escucho a chicas jóvenes riendo y veoJ'entends rire des jeunes filles et je vois
Un farandolUne farandole,
Faldas que vuelanDes jupes qui volent
En una vieja melodía de acordeón de los viejos tiemposSur un vieil air d'accordéon d'autrefois.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección