Traducción generada automáticamente

Zeugnistag
Reinhard Mey
Día de calificaciones
Zeugnistag
Creo que debía tener unos doce años,Ich denke, ich muß so zwölf Jahre alt gewesen sein,
Y una vez más era el día de calificaciones.Und wieder einmal war es Zeugnistag.
Esta vez, pensé, el edificio escolar con todo y su tejado se derrumbaría,Nur diesmal, dacht' ich, bricht das Schulhaus samt Dachgestühl ein,
Mientras la mía, blanca y fea, estaba frente a mí.Als meines weiß und häßlich vor mir lag.
Mis esperanzas no eran precisamente altas,Dabei war'n meine Hoffnungen keineswegs hoch geschraubt,
Era un vago y ademásIch war ein fauler Hund und obendrein
Muy terco, pero aun así nunca hubiera creídoHöchst eigenwillig, doch trotzdem hätte ich nie geglaubt,
Ser un fracasado total.So ein totaler Versager zu sein.
Así que, ahora ha pasado, pensé, todo ha terminado,So, jetzt ist es passiert, dacht' ich mir, jetzt ist alles aus,
Ni siquiera un 4 en Religión.Nicht einmal eine 4 in Religion.
Oh hombre, con esta calificación mejor no vuelves a casa,Oh Mann, mit diesem Zeugnis kommst du besser nicht nach Haus,
Sino quizás a la Legión Extranjera.Sondern allenfalls zur Fremdenlegion.
No se la mostré a mis padres y firmé por ellos,Ich zeigt' es meinen Eltern nicht und unterschrieb für sie,
Colorida, no se veía mal, sin presumir.Schön bunt, sah nicht schlecht aus, ohne zu prahl'n!
Quizás era un desastre en Alemán y Biología,Ich war vielleicht 'ne Niete in Deutsch und Biologie,
Pero siempre he sabido dibujar bien.Dafür konnt' ich schon immer ganz gut mal'n!
El encanto se desvaneció al día siguiente,Der Zauber kam natürlich schon am nächsten Morgen raus,
La falsificación no fue tan astuta.Die Fälschung war wohl doch nicht so geschickt.
El director vino, me sacó de la clase resoplando,Der Rektor kam, holte mich schnaubend aus der Klasse raus,
Así que me quedé allí, solo, callado y abatido.So stand ich da, allein, stumm und geknickt.
Luego hizo venir a mis padres, se recostó,Dann ließ er meine Eltern kommen, lehnte sich zurück,
Disfrutando de su autocomplacencia,Voll Selbstgerechtigkeit genoß er schon
Los golpes para el tramposo, el desgraciado,Die Maulschellen für den Betrüger, das mißrat'ne Stück,
Este falsificador de certificados, su hijo.Diesen Urkundenfälscher, ihren Sohn.
Mi padre tomó el certificado en sus manos y me miróMein Vater nahm das Zeugnis in die Hand und sah mich an
Y dijo tranquilamente: 'En lo que a mí respecta,Und sagte ruhig: „Was mich anbetrifft,
No hay ni la más mínima duda de queSo gibt es nicht die kleinste Spur eines Zweifels daran,
Esta es realmente mi firma'.Das ist tatsächlich meine Unterschrift."
Mi madre también dijo que era su firma.Auch meine Mutter sagte, ja, das sei ihr Namenszug.
Aunque garabateada, pero hay que entenderGekritzelt zwar, doch müsse man versteh'n,
Que antes llevaba dos bolsas de compras pesadas.Daß sie vorher zwei große, schwere Einkaufstaschen trug.
Luego dijo: 'Ven, chico, vámonos'.Dann sagte sie: „Komm, Junge, laß uns geh'n."
Perdí muchos años en los pupitres de la escuelaIch hab' noch manches langes Jahr auf Schulbänken verlor'n
Y aprendí sin rechistarUnd lernte widerspruchslos vor mich hin
Nombres, tablas, teorías de memoria,Namen, Tabellen, Theorien von hinten und von vorn,
¡Así que no estoy completamente estúpido!Daß ich dabei nicht ganz verblödet bin!
Solo una lección se ha destacado en todos estos años,Nur eine Lektion hat sich in den Jahr'n herausgesiebt,
La única entre todo ese lastre:Die eine nur aus dem Haufen Ballast:
¡Qué bien se siente saber que alguien te dará refugio,Wie gut es tut, zu wissen, daß dir jemand Zuflucht gibt,
Sin importar lo que hayas hecho mal!Ganz gleich, was du auch ausgefressen hast!
No sé si fue correcto que mis padres me sacaran de ahí,Ich weiß nicht, ob es Rechtens war, daß meine Eltern mich
¿Y dónde está la moral?Da rausholten, und wo bleibt die Moral?
Los listos discuten, los sabihondos se pelean,Die Schlauen diskutier'n, die Besserwisser streiten sich,
No lo sé, y tampoco me importa.Ich weiß es nicht, es ist mir auch egal.
Solo sé una cosa, deseo a todos los niños del mundo,Ich weiß nur eins, ich wünsche allen Kindern auf der Welt,
Y especialmente a ti, mi niño,Und nicht zuletzt natürlich dir, mein Kind,
Cuando las cosas se pongan difíciles, cuando todo salga mal,Wenn's brenzlig wird, wenn's schiefgeht, wenn die Welt zusammenfällt,
Padres que estén hechos de esta madera.Eltern, die aus diesem Holze sind.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: