Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 219
Letra

Esperando

Warten

Estoy parado en la entrada del zoológico.Ich stehe am Eingang vom zoologischen Garten.
Un vistazo al reloj normal, son las tres y tres cuartos.Ein Blick auf die Normaluhr, es ist jetzt dreiviertel vier.
Le prometí esperarla allí a las cuatro,Ich habe ihr versprochen, dort um vier auf sie zu warten,
Pero no puedo esperar, por eso ya estoy aquí:Doch, warten kann ich nicht, und darum steh' ich jetzt schon hier:
Con un ramo de rosas,Mit einem Strauß von Rosen,
Pantalones planchados,Gebügelten Hosen,
Zapatos limpios, en un brillo negro profundo.Geputzten Schuhen, in tiefschwarzem Glanz.
El tiempo no pasa,Die Zeit vergeht nicht,
De impaciencia, paso de un pie al otro, como un oso bailarín.Vor Ungeduld tret' ich von einem Bein aufs andre, wie ein Tanzbär.

El vendedor de periódicos al lado mío vende sus titulares,Der Zeitungsmann gleich neben mir verkauft seine Schlagzeile,
Y suavemente los recito de memoria.Und leise sage ich sie schon auswendig vor mir her.
Mastico unas cuantas cacahuates y compro por aburrimiento,Ich kaue ein paar Erdnüsse und kauf' aus Langeweile,
Si ella no llega pronto, otro paquete más.Wenn sie jetzt nicht bald kommt, noch eine Tüte mehr.
Desde hace tres cuartos de horaSeit dreiviertel Stunden
Cuento los segundos,Zähl' ich die Sekunden,
Desde hace tres cuartos de hora el tiempo vuela frente a mí.Seit dreiviertel Stunden fliegt die Zeit an mir vorbei.
A través de las piedras del pavimentoDurch die Pflastersteine
Siento mis piernasSpür' ich meine Beine
Echar raíces, como un roble.Wurzeln schlagen, so wie eine Eiche.

El zoológico cierra sus puertas, los cajeros cuentan el dinero,Der Zoo schließt seine Tore, die Kassierer zähl'n die Kassen,
El vendedor de periódicos ha vendido todos sus periódicos.Der Zeitungsmann hat alle seine Zeitungen verkauft.
Sé que ella vendrá, puedo confiar en ella,Ich weiß genau, sie kommt noch, ich kann mich auf sie verlassen,
En el quiosco rápidamente compré unas cuantas cacahuates más.Am Kiosk habe ich rasch noch ein paar Erdnüsse gekauft.
Empieza a llover,Es fängt an zu regnen,
Con una sonrisa audazMit einem verwegnen
Abrocho mi abrigo.Lächeln knöpf' ich meinen Mantel zu.
Desde hace unos minutosSeit ein paar Minuten
Estoy parado en las inundaciones,Steh' ich in den Fluten,
Y parezco un pingüino.Und ich sehe aus wie ein Pinguin.

Las flores están deshojadas, me ha dado un resfriado,Die Blumen sind zerpflückt, ich hab' einen Schnupfen bekommen,
Y justo pierdo el último tranvía.Und grad' verpasse ich die letzte Straßenbahn.
Son las doce y cincuenta, creo que ya no vendrá,Es ist jetzt zehn vor eins, ich glaub' jetzt wird sie nicht mehr kommen,
Me iré, el policía ya me mira amenazante.Ich werde geh'n, der Polizist sieht mich schon drohend an.
Mañana volveré,Morgen komm ich wieder,
Traeré lila en lugar de rosas.Bring' statt Rosen Flieder.
¿Quizás prefiera lila a las rosas?Vielleicht zieht sie Flieder den Rosen vor?
O traeré narcisos,Oder bring' ich Narzissen,
Nunca se sabe,Man kann ja nie wissen,
Quizás ella venga hasta pasado mañana.Vielleicht kommt sie auch erst übermorgen?
¿O en dos semanas?Oder in zwei Wochen?
Le prometíIch hab ihr versprochen,
Esperarla en el zoológico, - puedo confiar en mí.Am Zoo auf sie zu warten, - auf mich ist Verlaß.
Entonces traeré claveles.Dann bringe ich Nelken.
Que no se marchiten tan rápido,Die nicht so schnell welken,
Y después solo flores de plástico.Und danach nur noch Blumen aus Plastik.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reinhard Mey y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección