Transliteración generada automáticamente
Lovers In Abyss
Release Hallucination
Amantes no Abismo
Lovers In Abyss
O mundo morto olha sem som
死んだ世界が 音もなく見つめている
shinda sekai ga oto mo naku mitsumete iru
As respirações pálidas sinalizam o fim
淡い呼吸は 終端を告げるように
awai kokyuu wa shuutan wo tsugeru you ni
Desejo tanto, mas a realidade nunca muda
強く願えど 現実は変わらない
tsuyoku nangaedo genjitsu wa kawaranai
Até mesmo o conto mais sonhador se desvanece
どんな夢物語すらも 薄れてしまう
donna yumemonogatari sura mo usurete shimau
Um por um, eu conto os pedaços de você
ひとつずつ 君の欠片を 数えるけど
hitotsu zutsu kimi no kakera wo kazoeru kedo
Mas nenhum deles é suficiente para o que estou procurando
何ひとつと 求めるものに 足りない
nani hitotsu to motomeru mono ni tarinai
Não posso voltar, não posso voltar, não posso voltar, não posso voltar, não posso voltar
きっともう戻れない 甘く手招く
kitto mou modorenai amaku temaneku
A resposta é: Ah, abismo, separando-se na noite do luar
答えは あぁアビス 月夜に別れ
kotae wa aa abisu tsukiyo ni wakare
Eu derramo lágrimas sem fim
とめどない 涙を流して
tomedonai namida wo nagashite
O amor é fugaz e vacilante
愛しさ 儚く揺れる
itoshisa hakanaku yureru
Caia no mar profundo da solidão
さぁ深い孤独の海へと堕ちて
saa fukai kodoku no umi e to ochite
No mundo morto, você me olha sozinho
死んだ世界で 僕だけを見つめている
shinda sekai de boku dake wo mitsumete iru
As pálpebras trêmulas estavam cheias de êxtase
震える瞼が 恍惚を湛えていた
furueru mabuta ga koukotsu wo tamete ita
As lembranças muito distantes que criamos naquele dia
あの日紡いだ 遠すぎる記憶達
ano hi tsumuida toosugiru kioku tachi
Mesmo agora, vocês dois ainda estão conectados pelos grilhões que enterraram?
今も埋めた手枷は二人 繋いでいますか
ima mo umeta tekase wa futari tsunaide imasu ka
A maneira como eles retornam gradualmente à terra
少しずつ土へと還るその姿が
sukoshi zutsu tsuchi e to kaeru sono sugata ga
Sou o único que o conhece e sou o único que pode vê-lo novamente
また僕しか知らない君を晒して
mata boku shika shiranai kimi wo sarashite
Tenho certeza de que não poderei voltar para casa novamente
きっともう帰れない 僕の救いよ
kitto mou kaerenai boku no sukui yo
Se for pecado, ei abismo, durma em uma noite de luar
罪なら ねぇアビス 月夜に眠る
tsumi nara nee abisu tsukiyo ni nemuru
Mate as lágrimas sem fim
とめどない 涙を殺して
tomedonai namida wo koroshite
Se for um pecado, então, ei, abismo, você é minha salvação
せつなさ 心を揺らす
setsunasa kokoro wo yurasu
Eu vou cair no mar profundo da solidão
さぁ深い孤独の海へと堕ちる
saa fukai kodoku no umi e to ochiru
Passei por cima de sua mão
この手をひいた
kono te wo hiita
Oh, se apenas por um momento eu pudesse dizer adeus
あぁひとときでも満されれば
aa hitotoki demo manasereba
Eu poderei dizer adeus
別れも告げられるだろう
wakare mo tsugerareru darou
Não me importa se é a primeira ou a última vez
最初で最期でもいい
saisho de saigo demo ii
Apenas me ame por quem eu realmente sou
本当の僕だけ愛して
hontou no boku dake aishite
Ah, abismo, você ilumina a noite de luar
ねぇアビス 月夜に照らす
nee abisu tsukiyo ni terasu
Um pouco de salvação
僅かな救いの
wazuka na sukui no
A resposta é: Ah, abismo, separando-se na noite de luar
答えは あぁアビス 月夜に別れ
kotae wa aa abisu tsukiyo ni wakare
Derramando lágrimas sem fim
とめどない 涙を流して
tomedonai namida wo nagashite
Eu te amo tanto que não posso voltar
愛しさ 儚く揺れる
itoshisa hakanaku yureru
Não posso voltar, mate minhas lágrimas
還れない 涙を殺して
kaerenai namida wo koroshite
Abismo, durma na noite do luar
あぁアビス 月夜に眠る
aa abisu tsukiyo ni nemuru
Mate as lágrimas sem fim
とめどない 涙を殺して
tomedonai namida wo koroshite
Se for um pecado, então, ei, abismo, você é minha salvação
せつなさ 心を揺らす
setsunasa kokoro wo yurasu
Caia no mar profundo da solidão
さぁ深い孤独の海へと堕ちる
saa fukai kodoku no umi e to ochiru
Passei por cima de sua mão
この手をひいた
kono te wo hiita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Release Hallucination y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: