Traducción generada automáticamente
Winter Park, Colorado
Remember Maine
Parque de Invierno, Colorado
Winter Park, Colorado
"Buenos días", me dijo mientras entraba por la puerta."Good Morning" she said to me as I walked through the door.
(Deben haber sido cerca de las nueve, pero no me importaba.)(Must have been quarter to nine, but I didnt mine.)
No importa la hora porque en ese momentoDont bother the time cause at the time
Estaba atrapado en sus ojos profundos, azules como el marI was pulled into her eyes-are deep, in blue with the sea
Y soy indefenso, soy indefenso en mi desesperación.And I'm helpless, I'm helpless in my hopelessness.
Así que me siento y contemplo, imagino este momento sin ti aquí.So i sit and stare, imagine this minute without you there.
Qué insignificante sería, sería.How meaningless it would be, it would be.
Cierro los ojos ante la realidad, comienzo a ver una nueva vida por primera vez.I close my eyes from reality, begin to see a new life for the first time.
Por primera vez.For the first time.
Mis pensamientos son profundos y florecen como el marMy thoughts are deep and in bloom with the sea
Y soy indefenso, soy indefenso en mi desesperación.And I'm helpless, I'm helpless in my hoplessness.
Perdiendo fuerza, encontrando sangre que corre más espesa que la primera vez.Loosing strength, finding blood that runs thicker than the first time.
¿Quién tiene la culpa? Señalas hacia arriba, cualquiera menos yo.Whos to blame? You point your fingers above, anyone but me.
¿Quién tiene la culpa? Señalas hacia arriba, en cualquier lugar menos aquí.Whos to blame? You point your fingers above, anywhere but here.
En cualquier lugar menos aquí.Anywhere but here.
Así que esta farsa ha terminado, tus nobles ojos están cansadosSo this charade is over, your noble eyes are weary
Y esta carga que me diste es abrumadora.And this burden you gave is overwhelming.
Así que esta farsa ha terminado, tus nobles ojos están cansadosSo this charade is over, your noble eyes are weary
Y esta carga que me diste.And this burden you gave.
Esta carga que me diste.This burden you gave.
Esta carga que me diste, esta carga que me diste.This burden you gave, this burden you gave.
Así que tal vez me mude al oeste,So maybe I'll move out west,
Donde las lágrimas son frescas y los ojos son fríos.Where the tears are fresh, and the eyes are cold.
Porque en su refugio mi corazón no se deshará, y puedo estar solo.Cause in its shelter my heart won't welter, and I can be alone.
Puedo estar solo.I can be alone.
Puedo estar solo.I can be alone.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Remember Maine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: