Traducción generada automáticamente

Camelote
Renan Luce
Camelote
Camelote
Ella vendía en mi calle cosas que no sirven para nadaElle vendait dans ma rue des trucs qui n'servent à rien
Esferas de plástico que se voltean sin pararDes sphères en plastique qu'on retourne sans fin
Para ver una Torre Eiffel bajo una nieve tontaPour voir une Tour Eiffel sous une neige imbécile
Ella combinaba lo feo con lo francamente inútilElle alliait le pas beau au franchement inutile
Pero estaba orgullosa de esas cosas que no sirven para nadaMais elle était fière de ces trucs qui n'servent à rien
Le gustaban las sonrisas frente a su tiendaElle aimait les sourires devant son magasin
Que un letrero de neón llamaba 'En Casa de Carlota'Qu'une enseigne au néon appelait "Chez Charlotte"
Ese era su nombre, pero yo la llamaba CameloteC'était son prénom mais je l'appelais Camelote
Cuando no tenía nada que hacer, le echaba una manoQuand j'n'avais rien à faire, j'lui donnais un coup d'main
Le sostenía la escalera para tomar un enano de jardínJe lui tenais l'échelle pour prendre un nain d'jardin
Al cuidar tanto sus estatuas de terracotaA force de pouponner ses statues en terre cuite
Quisimos casarnos aquí y enseguidaOn a voulu s'marier ici et tout de suite
Un cartel en la puerta decía 'Cerrado por matrimonio'Une pancarte sur la porte "Fermé pour cause mariage"
Elegimos al enano que parecía más sensatoOn a choisi le nain qui semblait le plus sage
Para hacer de alcalde y como testigosPour jouer le rôle du maire et en guise de témoins
Dos flores que bailan el jerk cuando se aplaudenDeux fleurs qui dansent le jerk quand on tape des mains
Un diploma certificado de la mejor mamáUn diplôme certifié de la meilleure maman
Servirá como registro cuando llegue el momentoServira de registre quand viendra le moment
Seremos firmantes con una plumaNous seront signataires avec un stylo plume
Que ilumina 'A la luz de la luna'Qui fait de la lumière sur "Au clair de la lune"
Le dije 'Señorita, ¿quieres tomar mi mano?'J'lui ai dit "Mad'moiselle, veux-tu prendre ma main ?"
Ella me dijo '¿Para qué?' y respondí '¡Para nada!'Elle m'a dit "Pour quoi faire ?" j'ai répondu "Pour rien !"
Al girar la perilla de una caja de regalosEn tournant la molette d'une boîte à cadeaux
Obtuvimos dos esqueletos engarzados en un anilloOn a eu deux squelettes sertis à un anneau
Luego contamos los hijos que tendremosPuis nous avons compté les enfants qu'nous aurons
Ella quería siete, ya sabes los nombresElle en voulait sept, vous savez les prénoms
Luego haremos construir siete camas literasPuis nous ferons construire sept lits superposés
Yo sostendré la escalera cuando haya que acostarlosMoi je tiendrai l'échelle quand faudra les coucher
El viaje de bodas fue en diciembreLe voyage de noce a eu lieu en décembre
Tomamos el metro en la estación Cuatro-SeptiembreOn a pris le métro station Quatre-Septembre
Para ver la Torre Eiffel bajo la nieve matutinaPour voir la Tour Eiffel sous la neige matinale
Y París despertando en su bola de cristalEt Paris qui s'éveille dans sa boule de cristal



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Renan Luce y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: