Traducción generada automáticamente
Escale
Renard Colette
Escalada
Escale
El cielo está azul, el mar está verdeLe ciel est bleu, la mer est verte
Deja un poco la ventana abierta.Laisse un peu la fenêtre ouverte.
Las olas que ruedan en el horizonteLe flot qui roule à l'horizon
Me hacen pensar en un chicoMe fait penser à un garçon
Que no creía ni en Dios ni en el diablo.Qui ne croyait ni Dieu ni diable.
Lo encontré hacia el norteJe l'ai rencontré vers le nord
Una noche de escala en un puertoUn soir d'escale sur un port
En un antro abominable.Dans un bastringue abominable
El aire olía a sudor y alcoholL'air sentait la sueur et l'alcool
No llevaba cuello falsoIl ne portait pas de faux-col
Sino una dudosa bufanda de seda.Mais un douteux foulard de soie
Al entrar, solo vi a élEn entrant je n'ai vu que lui
Y mi corazón quedó deslumbradoEt mon coeur en fut ébloui
De alegría.De joie.
El cielo está azul, el mar está verdeLe ciel est bleu, la mer est verte
Deja un poco la ventana abierta.Laisse un peu la fenêtre ouverte.
Me tomó de la mano sin decir una palabraIl me prit la main sans un mot
Y me llevó fuera del barEt m'entraîna hors du bistrot
Simplemente con un gesto tiernoTout simplement d'un geste tendre
No era complicadoCe n'était pas un compliqué
Vivía a lo largo del muelleIl demeurait le long du quai
No intenté entender.Je n'ai pas cherché à comprendre
Su habitación daba al puertoSa chambre donnait sur le port
Marineros borrachos cantaban afueraDes marins saoûls chantaient dehors
Una farola con un halo pálidoUn bec de gaz d'un halo blême
Iluminaba el triste cubículoEclairait le triste réduit
Me aplastaba contra élIl m'écrasait tout contre lui
Te amo.Je t'aime
El cielo está azul, el mar está verdeLe ciel est bleu, la mer est verte
Deja un poco la ventana abierta.Laisse un peu la fenêtre ouverte.
Su beso aún me quemaSon baiser me brûle toujours
¿Es esto lo que llaman amor?Est-ce là ce qu'on dit l'amour
Su barco estaba anclado en la radaSon bateau mouillait dans la rade
Ahuyentando los sueños de la nocheChassant les rêves de la nuit
Al amanecer, se fueAu jour naissant il s'est enfui
para reunirse con sus camaradas.pour rejoindre les camarades
Lo vi subir al puenteJe l'ai vu monter sur le pont
Y si no sé su nombreEt si je ne sais pas son nom
Conozco el del barcoJe connais celui du navire
Un barco que se ha perdidoUn navire qui s'est perdu
En cuanto a los marineros, nadie másQuant aux marins nul n'en peut plus
Puede decir nada.Rien dire
El cielo está bajo, el mar está grisLe ciel est bas, la mer est grise
Cierra la ventana a la brisa.Ferme la fenêtre à la brise.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Renard Colette y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: