Traducción generada automáticamente

Pigliate 'na pastiglia
Renato Carosone
Pigliate 'na pastiglia
Canta Napoli.
Napoli in farmacia.
Eh eh.
Io cammino ogne notte,
io cammino sbarianno,
io nun tengo maje suonno,
nun chiudo maje ll'uocchie
e nun bevo cafè.
Va' te cócca, siente a me!
Va' te cócca, siente a me!
Na perziana ca sbatte,
nu lampione ca luce
e nu 'mbriaco ca dice,
bussanno a na porta:
"Mm'arape, Cuncè' !"
'A tre mise nun dormo cchiù,
na vucchella vurría scurdá.
Gente, diciteme comm'aggi''a fá.
Pígliate na pastiglia!
Pígliate na pastiglia,
siente a me!
Pe' mme fá addurmí,
pe' mme fá scurdá
il mio dolce amor.
Pígliate na pastiglia!
Pígliate na pastiglia,
siente a me!
Pe' mme fá sentí
come un gran pasciá
e mm'inebria il cuor.
Dint''e vvetrine 'e tutt''e farmaciste,
la vecchia camomilla ha dato il posto
alle palline 'e glicerofosfato,
bromotelevisionato,
grammi zero, zero, tre.
Ah!
Pígliate na pastiglia,
siente a me!
Dint''o scuro na gatta,
mastecanno na sarda,
doce doce mme guarda,
mme guarda, se struscia,
miagola e fa:
Siente a me, vatte a cuccá!
Siente a me, vatte a cuccá!
Só' nu ciuccio 'e carretta
carrecato d'ammore
ca se tira stu core,
stu core ca cerca la felicitá.
'A tre mise nun dormo cchiù,
na vucchella vurría scurdá.
Gente, diciteme comm'aggi''a fá.
Dint''e vvetrine 'e tutt''e farmaciste,
la vecchia camomilla ha dato il posto
alle palline 'e glicerofosfato,
bromotelevisionato,
diddittí, bicarbonato,
borotalco e seme 'e lino,
cataplasma e semolino,
na custata â fiorentina,
mortadella e duje panine
cu nu miezu litro 'e vino,
nu caffé con caffeina,
grammi zero, zero, tre.
Ah!
Pígliate na pastiglia,
siente a me!
Take a pill
Sing Naples.
Naples in the pharmacy.
Eh eh.
I walk every night,
I walk staggering,
I never sleep,
I never close my eyes
and I don't drink coffee.
Go lie down, listen to me!
Go lie down, listen to me!
A shutter that bangs,
A streetlight that shines
and a drunkard who says,
knocking on a door:
"Open up, Cuncè'!"
For three months I can't sleep anymore,
a little mouth I would like to forget.
People, tell me what should I do.
Take a pill!
Take a pill,
listen to me!
To make me sleep,
to make me forget
my sweet love.
Take a pill!
Take a pill,
listen to me!
To make me feel
like a great lover
and intoxicate my heart.
In the shop windows of all the pharmacists,
the old chamomile has given way
to the balls of glycerophosphate,
bromotelevisionated,
zero grams, zero, three.
Ah!
Take a pill,
listen to me!
In the dark a cat,
chewing on a sardine,
sweetly looks at me,
looks at me, rubs against me,
meows and says:
Listen to me, go to sleep!
Listen to me, go to sleep!
I'm just a cart donkey
loaded with love
that pulls this heart,
this heart that seeks happiness.
For three months I can't sleep anymore,
a little mouth I would like to forget.
People, tell me what should I do.
In the shop windows of all the pharmacists,
the old chamomile has given way
to the balls of glycerophosphate,
bromotelevisionated,
diddittí, bicarbonate,
talcum powder and flax seeds,
plaster and semolina,
a Florentine steak,
bologna and two sandwiches
with half a liter of wine,
a coffee with caffeine,
zero grams, zero, three.
Ah!
Take a pill,
listen to me!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Renato Carosone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: