Traducción generada automáticamente

Faroeste Caboclo
Renato Russo
Caboclo Western
Faroeste Caboclo
João de Santo Cristo had no fearNão tinha medo o tal João de Santo Cristo
That's what everyone said when he got lostEra o que todos diziam quando ele se perdeu
He left behind all the boredom of the farmDeixou pra trás todo o marasmo da fazenda
Just to feel in his blood the hatred that Jesus gave himSó pra sentir no seu sangue o ódio que Jesus lhe deu
As a child, he only thought about being a banditQuando criança só pensava em ser bandido
Even more when his father died with a soldier's shotAinda mais quando com um tiro de soldado o pai morreu
He was the terror of the neighborhood where he livedEra o terror da cercania onde morava
And even the teacher learned from him at schoolE na escola até o professor com ele aprendeu
He went to church just to steal the moneyIa pra igreja só pra roubar o dinheiro
That the old ladies put in the church's donation boxQue as velhinhas colocavam na caixinha do altar
He felt that he was differentSentia mesmo que era mesmo diferente
He felt that that place wasn't hisSentia que aquilo ali não era o seu lugar
He wanted to leave to see the seaEle queria sair para ver o mar
And the things he saw on TVE as coisas que ele via na televisão
He saved money to be able to travelJuntou dinheiro para poder viajar
By his own choice, he chose lonelinessDe escolha própria, escolheu a solidão
He dated all the girls in townComia todas as menininhas da cidade
From playing doctor so much, at twelve he was a teacherDe tanto brincar de médico, aos doze era professor
At fifteen, he was sent to a reformatoryAos quinze, foi mandado pro reformatório
Where his hatred grew in the face of so much terrorOnde aumentou seu ódio diante de tanto terror
He didn't understand how life workedNão entendia como a vida funcionava
Discrimination because of his class and colorDiscriminação por causa da sua classe e sua cor
He got tired of trying to find answersFicou cansado de tentar achar resposta
And bought a ticket, went straight to SalvadorE comprou uma passagem, foi direto a Salvador
And when he arrived, he went to have a coffeeE lá chegando foi tomar um cafezinho
And found a cowboy to talk toE encontrou um boiadeiro com quem foi falar
And the cowboy had a ticket and was going to miss the tripE o boiadeiro tinha uma passagem e ia perder a viagem
But João saved himMas João foi lhe salvar
He said: 'I'm going to BrasíliaDizia ele: "Estou indo pra Brasília
In this country, there's no better placeNeste país lugar melhor não há
I need to visit my daughterTô precisando visitar a minha filha
I'll stay here and you go in my place'Eu fico aqui e você vai no meu lugar"
And João accepted his proposalE João aceitou sua proposta
And got on a bus to the Central PlateauE num ônibus entrou no Planalto Central
He was amazed by the cityEle ficou bestificado com a cidade
Leaving the bus station, he saw the Christmas lightsSaindo da rodoviária, viu as luzes de Natal
'My God, what a beautiful city"Meu Deus, mas que cidade linda,
On New Year's I'll start working'No Ano-Novo eu começo a trabalhar"
Cutting wood, apprentice carpenterCortar madeira, aprendiz de carpinteiro
He earned a hundred thousand a month in TaguatingaGanhava cem mil por mês em Taguatinga
On Fridays, he went to the city's red-light districtNa sexta-feira ia pra zona da cidade
To spend all his hard-earned moneyGastar todo o seu dinheiro de rapaz trabalhador
And he met many interesting peopleE conhecia muita gente interessante
Even a bastard grandson of his great-grandfatherAté um neto bastardo do seu bisavô
A Peruvian who lived in BoliviaUm peruano que vivia na Bolívia
And brought many things from thereE muitas coisas trazia de lá
His name was Pablo and he saidSeu nome era Pablo e ele dizia
He was going to start a businessQue um negócio ele ia começar
And Santo Cristo worked until deathE Santo Cristo até a morte trabalhava
But the money wasn't enough for him to eatMas o dinheiro não dava pra ele se alimentar
And at seven o'clock, he listened to the newsE ouvia às sete horas o noticiário
Which always said that his minister would helpQue sempre dizia que o seu ministro ia ajudar
But he didn't want to talk anymoreMas ele não queria mais conversa
And decided that, like Pablo, he would fend for himselfE decidiu que, como Pablo, ele ia se virar
He devised his holy plan once againElaborou mais uma vez seu plano santo
And without being crucified, he started the plantationE sem ser crucificado, a plantação foi começar
Soon the crazy people in town heard about the newsLogo logo os maluco da cidade souberam da novidade
'There's good stuff there!'"Tem bagulho bom ai!"
And João de Santo Cristo got richE João de Santo Cristo ficou rico
And got rid of all the drug dealers thereE acabou com todos os traficantes dali
He made friends, frequented Asa NorteFez amigos, frequentava a Asa Norte
And went to rock parties to set himself freeE ia pra festa de rock, pra se libertar
But suddenlyMas de repente
Under a bad influence from the city boysSob uma má influência dos boyzinho da cidade
He started stealingComeçou a roubar
On his first robbery, he messed upJá no primeiro roubo ele dançou
And he went to hell for the first timeE pro inferno ele foi pela primeira vez
Violence and rape of his bodyViolência e estupro do seu corpo
'You'll see, I'll get you'"Vocês vão ver, eu vou pegar vocês"
Now Santo Cristo was a banditAgora o Santo Cristo era bandido
Fearless and feared in the Federal DistrictDestemido e temido no Distrito Federal
He had no fear of the policeNão tinha nenhum medo de polícia
Captain or drug dealer, playboy or generalCapitão ou traficante, playboy ou general
That's when he met a girlFoi quando conheceu uma menina
And he repented of all his sinsE de todos os seus pecados ele se arrependeu
Maria Lúcia was a beautiful girlMaria Lúcia era uma menina linda
And Santo Cristo promised her his heartE o coração dele pra ela o Santo Cristo prometeu
He said he wanted to get marriedEle dizia que queria se casar
And he became a carpenter againE carpinteiro ele voltou a ser
'Maria Lúcia, I'll love you forever"Maria Lúcia pra sempre vou te amar
And I want to have a child with you'E um filho com você eu quero ter"
Time passed and one day a man came to the doorO tempo passa e um dia vem na porta
A high-class gentleman with money in handUm senhor de alta classe com dinheiro na mão
And he made an indecent proposalE ele faz uma proposta indecorosa
And said he was waiting for an answer, an answer from JoãoE diz que espera uma resposta, uma resposta do João
'I don't bomb newsstands"Não boto bomba em banca de jornal
Or children's schools, I don't do thatNem em colégio de criança isso eu não faço não
And I don't protect a ten-star generalE não protejo general de dez estrelas
Who sits behind a desk with his ass in his handsQue fica atrás da mesa com o cu na mão
And it's better, sir, to leave my houseE é melhor senhor sair da minha casa
Never mess with a Pisces with Scorpio rising'Nunca brinques com um Peixes de ascendente Escorpião"
But before leaving, with hatred in his eyes, the old man saidMas antes de sair, com ódio no olhar, o velho disse
'You lost your life, my brother'"Você perdeu sua vida, meu irmão"
'You lost your life, my brother"Você perdeu a sua vida meu irmão
You lost your life, my brotherVocê perdeu a sua vida meu irmão
These words will enter your heartEssas palavras vão entrar no coração
I'll suffer the consequences like a dog'Eu vou sofrer as consequências como um cão"
It turns out Santo Cristo was rightNão é que o Santo Cristo estava certo
His future was uncertain and he didn't go to workSeu futuro era incerto e ele não foi trabalhar
He got drunk and in the middle of the drunkennessSe embebedou e no meio da bebedeira
He discovered that someone else was working in his placeDescobriu que tinha outro trabalhando em seu lugar
He talked to Pablo that he wanted a partnerFalou com Pablo que queria um parceiro
And he also had money and wanted to arm himselfE também tinha dinheiro e queria se armar
Pablo brought contraband from BoliviaPablo trazia o contrabando da Bolívia
And Santo Cristo resold it in PlanaltinaE Santo Cristo revendia em Planaltina
But then a guy named JeremiasMas acontece que um tal de Jeremias
A renowned drug dealer, showed up thereTraficante de renome, apareceu por lá
He found out about Santo Cristo's plansFicou sabendo dos planos de Santo Cristo
And decided that he would end JoãoE decidiu que, com João ele ia acabar
But Pablo brought a Winchester-22Mas Pablo trouxe uma Winchester-22
And Santo Cristo already knew how to shootE Santo Cristo já sabia atirar
And decided to use the gun only afterE decidiu usar a arma só depois
Jeremias started the fightQue Jeremias começasse a brigar
Jeremias, a shameless potheadJeremias, maconheiro sem-vergonha
Organized the Rockonha and made everyone danceOrganizou a Rockonha e fez todo mundo dançar
Deflowered innocent girlsDesvirginava mocinhas inocentes
Claimed to be a believer but didn't know how to praySe dizia que era crente mas não sabia rezar
And Santo Cristo hadn't been home for a long timeE Santo Cristo há muito não ia pra casa
And the longing began to tightenE a saudade começou a apertar
'I'm leaving, I'm going to see Maria Lúcia"Eu vou me embora, eu vou ver Maria Lúcia
It's time for us to get married'Já tá em tempo de a gente se casar"
Arriving home, he criedChegando em casa então ele chorou
And he went to hell for the second timeE pro inferno ele foi pela segunda vez
With Maria Lúcia, Jeremias got marriedCom Maria Lúcia Jeremias se casou
And had a child with herE um filho nela ele fez
Santo Cristo was full of hatred insideSanto Cristo era só ódio por dentro
And then he challenged Jeremias to a duelE então o Jeremias pra um duelo ele chamou
'Tomorrow at two o'clock in Ceilândia"Amanhã às duas horas na Ceilândia
In front of lot 14, that's where I'll goEm frente ao lote 14, é pra lá que eu vou
And you can choose your weaponsE você pode escolher as suas armas
I'll finish you off, you traitorous pigQue eu acabo mesmo com você, seu porco traidor
And I'll also kill Maria LúciaE mato também Maria Lúcia
That fake girl to whom I swore my love'Aquela menina falsa pra quem jurei o meu amor"
And Santo Cristo didn't know what to doE o Santo Cristo não sabia o que fazer
When he saw the TV reporterQuando viu o repórter da televisão
Who reported the duel on TVQue deu notícia do duelo na TV
Saying the time, the place, and the reasonDizendo a hora e o local e a razão
So on Saturday, at two o'clockNo sábado então, às duas horas
All the people went there without delay just to watchTodo o povo sem demora foi lá só para assistir
A man who shot in the backUm homem que atirava pelas costas
And when he hit Santo Cristo, he started to smileE acertou o Santo Cristo começou a sorrir
Feeling the blood in his throatSentindo o sangue na garganta
João looked at the flags and the people applaudingJoão olhou pras bandeirinhas e pro povo a aplaudir
And he looked at the ice cream vendor and the cameras andE olhou pro sorveteiro e pras câmeras e
The TV crew filming everything thereA gente da TV que filmava tudo ali
And he remembered when he was a childE se lembrou de quando era uma criança
And everything he had lived until thenE de tudo o que vivera até ali
And he decided to fully engage in that danceE decidiu entrar de vez naquela dança
'If the Stations of the Cross turned into a circus, I'm here'"Se a via-crucis virou circo, estou aqui"
And then the sun blinded his eyesE nisso o sol cegou seus olhos
And then he recognized Maria LúciaE então Maria Lúcia ele reconheceu
She brought the Winchester-22Ela trazia a Winchester-22
The gun that his cousin Pablo gave herA arma que seu primo Pablo lhe deu
'Jeremias, I'm a man, something you're not"Jeremias, eu sou homem. coisa que você não é
And I don't shoot in the backE não atiro pelas costas não
Look here, you son of a bitch, shamelessOlha pra cá filha da puta, sem vergonha
Take a look at my blood and come feel your forgiveness'Dá uma olhada no meu sangue e vem sentir o teu perdão"
And Santo Cristo with the Winchester-22E Santo Cristo com a Winchester-22
Fired five shots at the treacherous banditDeu cinco tiros no bandido traidor
Maria Lúcia regretted afterwardsMaria Lúcia se arrependeu depois
And died with João, her protectorE morreu junto com João, seu protetor
And the people declared that João de Santo CristoE o povo declarava que João de Santo Cristo
Was a saint because he knew how to dieEra santo porque sabia morrer
And the city's high bourgeoisieE a alta burguesia da cidade
Didn't believe the story they saw on TVNão acreditou na história que eles viram na TV
And João didn't get what he wantedE João não conseguiu o que queria
When he came to Brasília, to deal with the devilQuando veio pra Brasília, com o diabo ter
He wanted to speak to the presidentEle queria era falar pro presidente
To help all these people who only makePra ajudar toda essa gente que só faz
Themselves sufferSofrer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Renato Russo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: