Traducción generada automáticamente

A Resposta
Renato Suhett
La Réponse
A Resposta
J'ai cherché un chemin qui m'apporterait la paixProcurei um caminho que me desse paz
J'ai cherché un chemin, encore et encoreProcurei um caminho, procurei mais e mais
Je marchais seul, triste à pleurerAndava sozinho, triste a chorar
Et le cœur fatigué, déjà lassé d'attendreE o cansado coração, já cansado de esperar
Symphonie triste, ma vieSinfonia triste, o meu viver
Une vie sans couleur et sans lumière, dans les bars à chercherVida sem cor e sem luz, nos bares a procurar
Un verre à la main,Um copo na mão,
Mille problèmes dans le cœurMil problemas no coração
Et presque prêt à abandonner l'aventure de vivreE quase desistindo da aventura de viver
C'est alors que j'ai trouvé la réponseFoi quando encontrei a resposta
Il était là, tout près de moiEle estava ali, bem perto de mim
Une voix si douce m'a parlé d'amourUma voz tão suave me falou de amor
D'un amour si grandDe um amor tão grande
Que je n'aurais jamais pu imaginerQue eu jamais poderia supor
Et ma quête a pris finE a minha procura teve o seu fim
Avec tous mes défauts, il m'aimait quand mêmeCom todos os meus defeitos me amava mesmo assim
J'ai presque pas pu simplement croireQuase que não pude simplesmente acreditar
Que quelqu'un d'aussi sublime pouvait m'accepterQue alguém tão sublime assim poderia me aceitar
Il a essuyé mes larmes, m'a consoléEnxugou minhas lágrimas, me consolou
A conquis mon cœur, m'a libéré de l'illusionConquistou o meu coração, libertou-me da ilusão



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Renato Suhett y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: