Traducción generada automáticamente

Ho dato
Renato Zero
He dado
Ho dato
Dare. Dare. Dare.Dare. Dare. Dare.
¿Quieres ver, que se convertirá en un oficio?Vuoi vedere, che diventerà un mestiere!
Adicción ciega...Cieca assuefazione…
Este dar, parece nunca ser suficiente.Questo dare, sembra non bastare mai.
Y no puedes exigir. Apostar.E non puoi pretendere. Scommettere.
Tener luego...Di avere poi…
Con la misma voluntad. Intensidad. Y amor.Con la stessa volontà. Intensità. E amore.
Habré dado a mi manera.Avrò dato a modo mio.
Pero sin reservas, yo he dado.Ma senza risparmiarmi, io, ho dato.
Y si he mentido, ya he pagado.E se ho mentito, ho già pagato.
¡Esta soledad... lo sabe!Questa solitudine… lo sa!
Pero, ¡nunca sé decir que no!Ma, non so mai dire, no!
Sonriendo, aceptaré el engaño, y,Sorridendo, accetterò l'inganno, e,
para tener, me usarás.pur di avere, mi userai.
Y luego, me apuñalarás en el corazón.E dopo, mi pugnalerai, al cuore!
Mi vida!Vita mia!
Esta vez, ¿a dónde vamos? Mi vida...Stavolta, dove andiamo? Vita mia…
En qué dirección. Encuentro a quiénIn quale direzione. Incontro a chi
qué bello encontrarte aquíche bello ritrovarti qui
Mi vida!Vita mia!
Lo que quieres y no quieres,Che vuoi e non vuoi,
prometes, y luego no das.prometti, e poi non dai.
Mi vida!Vita mia!
¿Pero cuántas veces me traicionarás?Ma quante volte, tu mi tradirai?
Tú, seducirás mis pensamientos...Tu, sedurrai i pensieri miei…
¡Puta como eres!Mignotta come sei!
Mi vida!Vita mia!
¡Qué enfermedad!...Che malattia!…
Mi vida!Vita mia!
¡Mi vida!... ¡Eres mía!Vita mia!… Sei mia!
Qué vida... Solo mía!Che vita… Soltanto mia!
A veces uno se cansa,A volte ci si stanca,
de sonreír por nada...di sorridere per niente…
A veces incluso una lágrima, crees que es importante!A volte anche una lacrima, ci credi è importante!
Mi vida!Vita mia!
¿Y si he fallado, me perdonarás?E se ho sbagliato, mi perdonerai?
Si he dado a todos, tu dirección.Se ho dato a tutti, l'indirizzo tuo.
Si ya no hay secretos en mi nombre,Se non ha più segreti il nome mio
¿qué harás, si no nos regalamos un poco también?che farai, se non ci regaliamo un po' anche noi.
Mi vida!Vita mia!
No te disfraces detrás de mis días.Non mascherarti, dietro ai giorni miei.
Para cuadrar, esos balances, de tiempo tendrás.Per far quadrare, quei bilanci, di tempo tu ne avrai.
¡Vamos, si tienes!Dai, se hai!
Tú das, y recibirás.Tu dai, e riavrai.
Mi vida!Vita mia!
Nunca me decepciones... nuncaNon deludermi mai… mai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Renato Zero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: