Traducción generada automáticamente

La butte rouge
Renaud
La colina roja
La butte rouge
En esta colina, no había mujeres fáciles,Sur c'te butte là, y avait pas d'gigolette,
Ni chulos, ni guapos musculosos.Pas de marlous, ni de beaux muscalins.
Ah, estaba lejos del molino de la galleta,Ah, c'était loin du moulin d'la galette,
Y de París, que es el rey de los tramposos.Et de Paname, qu'est le roi des pat'lins.
Lo que esta tierra ha bebido, de sangre hermosa,C'qu'elle en a bu, du beau sang, cette terre,
Sangre de obrero y sangre de campesino,Sang d'ouvrier et sang de paysan,
Porque los bandidos, que son la causa de las guerras,Car les bandits, qui sont cause des guerres,
Nunca mueren, solo matan a los inocentes.N'en meurent jamais, on n'tue qu'les innocents.
La Colina Roja, ese es su nombre, el bautismo se hizo una mañanaLa Butte Rouge, c'est son nom , l'baptème s'fit un matin
Donde todos los que treparon, rodaron por el barrancoOù tous ceux qui grimpèrent, roulèrent dans le ravin
Hoy hay viñedos, allí crece la uvaAujourd'hui y a des vignes, il y pousse du raisin
Quien beba este vino, beberá la sangre de los camaradasQui boira d'ce vin là, boira l'sang des copains
La colina rojaLa butte rouge
En esta colina, no se celebraban bodas,Sur c'te butte là, on n'y f'sait pas la noce,
Como en Montmartre, donde el champán fluye a raudales.Comme à Montmartre, où l'champagne coule à flôts.
Pero los pobres tipos que habían dejado hijos,Mais les pauv' gars qu'avaient laissé des gosses,
Dejaban oír penosos sollozos.I f'saient entendre de pénibles sanglots.
Lo que esta tierra ha bebido, de lágrimas hermosas,C'qu'elle en a bu, des larmes, cette terre,
Lágrimas de obrero y lágrimas de campesino,Larmes d'ouvrier et larmes de paysan,
Porque los bandidos, que son la causa de las guerras,Car les bandits, qui sont cause des guerres,
Nunca lloran, porque son tiranos.Ne pleurent jamais, car ce sont des tyrans.
La Colina Roja, ese es su nombre, el bautismo se hizo una mañanaLa Butte Rouge, c'est son nom , l'baptème s'fit un matin
Donde todos los que treparon, rodaron por el barrancoOù tous ceux qui grimpèrent, roulèrent dans le ravin
Hoy hay viñedos, allí crece la uvaAujourd'hui y a des vignes, il y pousse du raisin
Quien beba este vino, beberá las lágrimas de los camaradasQui boit de ce vin là, boira les larmes des copains
En esta colina, se hacen vendimias,Sur c'te butte là, on y r'fait des vendanges,
Se escuchan gritos y canciones.On y entend des cris et des chansons.
Chicas y chicos, suavemente, intercambian,Filles et gars, doucement, y échangent,
Palabras de amor, que dan escalofríos.Des mots d'amour, qui donnent le frisson.
¿Pueden pensar en sus locos abrazos,Peuvent-ils songer dans leurs folles étreintes,
Que en este lugar donde intercambian sus besos,Qu'à cet endroit où s'échangent leurs baisers,
He escuchado, en la noche, lamentos subir,J'ai entendu, la nuit, monter des plaintes,
Y he visto chicos con el cráneo destrozado.Et j'y ai vu des gars au crâne brisé.
La Colina Roja, ese es su nombre, el bautismo se hizo una mañanaLa Butte Rouge, c'est son nom , l'baptème s'fit un matin
Donde todos los que treparon, rodaron por el barrancoOù tous ceux qui grimpèrent, roulèrent dans le ravin
Hoy hay viñedos, allí crece la uvaAujourd'hui y a des vignes, il y pousse du raisin
Pero yo veo cruces, llevando el nombre de los camaradas.Mais moi j'y vois des croix, portant l'nom des copains.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Renaud y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: