Traducción generada automáticamente

En Cloque
Renaud
Schwanger
En Cloque
Sie hat an die Wand, über dem KinderbettElle a mis sur l'mur, au d'ssus du berceau
Ein Foto von Arthur Rimbaud gehängtUne photo d'Arthur Rimbaud
Mit seinen kurzen Haaren findet sie ihn schön'Vec ses ch'veux en brosse, elle trouve qu'il est beau
In dem Zimmer des Kleinen, bravo!Dans la chambre du gosse, bravo!
Bereits die kleinen Engel auf der TapeteDéjà les p'tits anges sur le papier peint
Fand ich das seltsam, sagte nichtsJ'trouvais ça étrange, j'dis rien
Ihre verrückten Ideen bringen mich zum LachenElles me font marrer ses idées loufoques
Seit sie schwanger istDepuis qu'elle est en cloque
In der Nacht wacht sie auf, will Erdbeeren essenElle s'réveille la nuit, veut bouffer des fraises
Sie hat große GelüsteElle a des envies balèzes
Ich bin ganz um sie bemüht, gebe mein BestesMoi j'suis aux p'tits soins, je m'défonce en huit
Damit es meiner Kleinen an nichts fehltPour qu'elle manque de rien ma p'tite
Es ist, als würde ich in ein Cello pinkelnC'est comme si je pissais dans un violoncelle
Als würde ich für sie nicht mehr existierenComme si j'existais plus pour elle
Ich stehe da, ganz allein in meiner HoseJe m'retrouve planté, tout seul dans mon froc
Seit sie schwanger istDepuis qu'elle est en cloque
Abends strickt sie bei einem Tee aus EisenkrautLe soir elle tricotte en buvant d'la verveine
Ich entwirre ihre WollknäuelMoi j'démêle ses p'lotes de laine
Sie nutzt die Spiegel, um sich zu betrachtenElle use les miroirs à s'regarder d'dans
Findet sich die ganze Zeit seltsamA s'trouver bizarre, tout l'temps
Ich sage ihr, sie ist schön wie eine überreife FruchtJ'lui dis qu'elle est belle comme un fruit trop mûr
Sie denkt, ich mache mich über sie lustig, das ist sicherElle croit qu'je m'fous d'elle, c'est sûr
Man muss sagen, wie es ist, auch ich drehe durchFaut bien dire c'qui est, moi aussi j'débloque
Seit sie schwanger istDepuis qu'elle est en cloque
Ich muss meine Schuhe ausziehen, wenn ich ins Zimmer kommeFaut qu'j'retire mes grolles quand j'rentre dans la chambre
Von dem kleinen Nachtigall, den sie ausbrütetDu p'tit rossignol qu'elle couve
Es ist ihr kleiner Junge, der im Dezember kommtC'est qu'son p'tit bonhomme qu'arrive en décembre
Sie beschützt ihn wie eine WölfinElle le protège comme une louve
Sogar die faule Katze kann sie nicht leidenMême le chat pépère elle en dit du mal
Unter dem Vorwand, dass sie ihre Haare verliertSous prétexte qu'y perd ses poils
Sie will nicht mehr, dass er um den Paddock schleichtElle veut plus l'voir traîner autour du paddock
Seit sie schwanger istDepuis qu'elle est en cloque
Wenn ich meine Hände über ihren Rücken gleiten lasseQuand j'promène mes mains d'l'autre côté d'son dos
Fühle ich wie Schläge, es bewegt sichJ'sens comme des coups d'poings, ça bouge
Ich sage ihr: Du bist ein Garten, eine Blume, ein BachJ'ui dis : t'es un jardin, une fleur, un ruisseau
Da wird sie ganz rotAlors elle devient toute rouge
Manchmal macht es mich traurig, macht mich betrübtParfois c'qui m'désole, c'qui m'fait du chagrin
Wenn ich ihren Bauch und meinen anschaueQuand je r'garde son ventre et l'mien
Denn selbst wenn ich schwul wie ein Schiffsjunge werden würdeC'est qu'même si j'dev'nais pédé comme un foc
Werde ich niemals schwanger sein.Moi j's'rai jamais en cloque



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Renaud y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: