Traducción generada automáticamente

La Coupole
Renaud
La Coupole
La Coupole
Andy Warhol, en La Coupole, pinta las piernas de Mistinguett, las dibuja muy esbeltas, les da la forma del cuello de un cisne. Lewis Carrol, en La Coupole, habla de chicas en overoles, las imagina vestidas de jeans, llenas de brillo en las mejillas. Me fascinan, todas esas chicas, con sus gestos a lo Marylin, saliendo de la escuela hacia La Coupole, ellas coquetean y se rebuscan. Cuando llega la noche, me gusta ir a tomar una copa en La Coupole, para ligar con todas esas locas, con todas esas chicas demasiado frívolas. Todas las ídolas de La Coupole, las jovencitas, las bailarinas, las carolinas en crinolinas, en realidad son solo estrellitas.Andy Warhol, à la Coupole,peint les gambettes de Mistinguett,il les dessine très longilignes,leurs donne la forme du cou d'un cygne.Lewis Carrol, à la Coupole,parle de fillettes en salopettes,il les devine vétues de Jean's,pleines de paillettes sur les paumettes.Elles me fascinent, toutes ces gamines,avec leurs mines de Marylin,sortant d'l'école, vers la Coupole,elles caracollent et elles raccollent.Quand vient le soir, j'aime aller boireun verre d'alcool à la Coupole,pour faire du gringue à toutes ces dingues,à toutes ces folles bien trop frivoles.Toutes les idoles, de la Coupole,les midinettes, les gigolettes,les carolines en crinolines,ne sont en fait que des starlettes.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Renaud y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: