Traducción generada automáticamente

San Pedro
Revolver
San Pedro
San Pedro
Une nuit de bon vin et de meilleure compagnieUna noche de buen vino y de mejor compañia
nous avons déambulé dans la rue jusqu'à écraser le jouranduvimos por la calle hasta aplastarnos el día
et nous nous sommes baignés habillés comme pour un jour de mariagey nos bañamos vestidos como en un día de boda
dans le village de San Pedro, j'ai vu le paradis dans sa bouche.en la villa de San Pedro vi el paraíso en su boca.
Et sa mère dans la cuisine lui préparait le dînerY su madre en la cocina preparándole la cena
personne ne dîne comme à la maison si c'est maman qui cuisinenadie cena como en casa si la que guisa es mamá
le monde, étranger à notre histoire, avançait à son rythmeel mundo ajeno a lo nuestro iba a su velocidad
pendant qu'elle et moi, enlacés, nous promettions la mer.mientras que ella y yo anudados nos prometimos el mar.
Nous nous sommes promis la mer pleine de vie et de selNos prometimos el mar lleno de vida y de sal
nous avons rempli le cœur de violence et de calme à la foisllenamos el corazón violencia y calma a la vez
c'est le même traître, bleu ou vert, peu importeél es el mismo traidor azul o verde da igual
nous nous sommes promis la mer.Nos prometimos el mar.
Et j'ai passé des heures appuyé contre le lampadaireY me he pasado las horas apoyado en la farola
qui éclairait sa porte juste pour la voir passerque daba luz a su puerta solo por verla pasar
supportant les tempêtes pour lui offrir une roseaguantando las tormentas por regalarle una rosa
rose que je ne lui ai jamais donnée, je ne l'ai plus revue.rosa que nunca le dí ya no la volví a ver mas.
Nous nous sommes promis la mer pleine de vie et de selNos prometimos el mar lleno de vida y de sal
nous avons rempli le cœur de violence et de calme à la foisllenamos el corazón violencia y calma a la vez
c'est le même traître, bleu ou vert, peu importe (bis)él es el mismo traidor azul o verde da igual (bis)
ous nous sommes promis la mer.Nos prometimos el mar.
Un et une ne font pas deux, un et une c'est ce que c'estUno y una no son dos uno y una es lo que es
et un jour, j'ai pris mon chemin et elle le sien aussiy un día yo tome mi senda y ella la suya también
et si le destin voulait faire un lien entre nous deuxy si el destino quisiera hacer con las dos un lazo
je m'accrocherai à sa taille et ferai un nœud avec mes brasme agarraré a su cintura y haré un nodo con mis brazos
parce qu'une nuit sans lune, nous nous sommes promis la mer.porque una noche sin luna nos prometimos el mar.
La vie, c'est quatre jours et j'en suis au troisièmeLa vida son 4 días y yo por el tercero voy
Et ce jour qu'il me reste, je l'ai rêvé pour nous deuxY ese día que me queda lo soñé para los dos
mais si par un de ces hasards, elle ne repasse paspero si por una de estas ella no vuelve a pasar
je me souviendrai qu'à San Pedro, nous nous sommes promis la mer.recordaré que en San Pedro nos prometimos el mar.
Nous nous sommes promis la mer pleine de vie et de selNos prometimos el mar lleno de vida y de sal
nous avons rempli le cœur de violence et de calme à la foisllenamos el corazón violencia y calma a la vez
c'est le même traître, bleu ou vert, peu importe (bis)él es el mismo traidor azul o verde da igual (bis)
ous nous sommes promis la mer.Nos prometimos el mar.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Revolver y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: