Traducción generada automáticamente
Nell’Acqua
Rezophonic
En el agua
Nell’Acqua
Todo astrofísico piensa que la vida nace
Ogni astrofisico pensa che la vita sia nata
Con la explosión de una inmensa granada infinita
Con l’esplosione di un’immensa infinita granata
Para los creyentes, nada
Per i credenti, nada
La Tierra fue creada
La Terra fu creata
De un ser supremo en menos de unos días
Da un essere supremo in meno di qualche giornata
Bueno, sí, que sigan los libros de Génesis
Ebbene si, lascia che seguano libri di Genesi
Incluso si hay quienes se van como Phil con Génesis, sí
Anche se c’è chi si dilegua come Phil coi Genesis, si
Las voluntades dispensan némesis pero
I testamenti dispensano nemesi ma
Básicamente son más populares que Elvis en Tennessee
In fondo sono popolari più di Elvis in Tennessee
Me preguntas: «¿Crees en esos tipos?
Mi chiedi: “Credi a quelli là?
¿O les crees a estos tipos?
O credi a questi qua?
Dime cuál es la verdad
Dimmi qual è la verità
¿Quién se lo merece?
Chi la merita?”
La vida no está ahí
La vita non è là
La vida no está aquí
La vita non è qua
Ni allí ni aquí, sino en el agua
Né là né qua, ma nell’acqua
Allí ni aquí, sino en el agua
Ne là né qua, ma nell’acqua
Allí ni aquí, sino en el agua
Ne là né qua, ma nell’acqua
La vida no está ahí
La vita non è là
La vida no está aquí
La vita non è qua
Allí o aquí, pero en el agua!
Ne là né qua, ma nell’acqua!
Soy un creyente. Creo en Poseidón
Sono un credente, eccome! Io credo in Poseidone
Porque si el agua desaparece... después de un tiempo mueres
Perché se l’acqua scompare… dopo un po’ si muore
Yo en la comedia de la vida quiero actuar
Io nella commedia della vita voglio recitare
Incluso una partícula elemental como Positrone
Anche una particella elementare come Positrone
Así que no creo en esos tipos de ahí
Perciò non credo a quelli là
Tampoco creo que estos aquí
Né credo a questi qua
¿Quieres la verdad de mí?
Tu vuoi da me la verità?
Bueno, la verdad
Bè, la verità
La verdad no está ahí
La verità non è là
La verdad no está aquí
La verità non è qua
Ni allí ni aquí, sino en el agua
Né là né qua, ma nell’acqua
Allí ni aquí, sino en el agua
Ne là né qua, ma nell’acqua
Allí ni aquí, sino en el agua
Ne là né qua, ma nell’acqua
La vida no está ahí
La vita non è là
La vida no está aquí
La vita non è qua
Allí o aquí, pero en el agua!
Ne là né qua, ma nell’acqua!
Allí ni aquí, sino en el agua
Ne là né qua, ma nell’acqua
Allí ni aquí, sino en el agua
Ne là né qua, ma nell’acqua
La vida no está ahí
La vita non è là
La vida no está aquí
La vita non è qua
Allí o aquí, pero en el agua!
Ne là né qua, ma nell’acqua!
Y no sigo los patrones
E io non seguo gli schemi
De los que me creen nacidos de los actos obscenos de los alienígenas
Di chi mi crede nato dagli atti osceni degli alieni
No creo en el cometa
Non credo nella cometa
¿Quién fertilizó este planeta?
Che fecondò questo pianeta
En una hemorragia cerebral de los riñones
In un colpo di reni
Yo adoro a Atraua
Io venero Atraua
Dios del agua de los aztecas
Dio dell’acqua degli Aztechi
Te condena si lo desperdicias
Ti condanna se la sprechi
Si te ahogas en él y lo niegas
Se ti ci anneghi e la neghi
Si dices que no te importa
Se dici che te ne freghi
Dieciséis meses de sequía
Sedici Mesi di siccità
Y entonces entenderás que la vida no es
E allora capirai che la vita non sta
Allí ni aquí, sino en el agua
Ne là né qua, ma nell’acqua
Allí ni aquí, sino en el agua
Ne là né qua, ma nell’acqua
La vida no está ahí
La vita non è là
La vida no está aquí
La vita non è qua
Allí o aquí, pero en el agua!
Ne là né qua, ma nell’acqua!
Allí ni aquí, sino en el agua
Ne là né qua, ma nell’acqua
Allí ni aquí, sino en el agua
Ne là né qua, ma nell’acqua
La vida no está ahí
La vita non è là
La vida no está aquí
La vita non è qua
Allí o aquí, pero en el agua!
Ne là né qua, ma nell’acqua!
Pero en el agua
Ma nell’acqua…
Pero en el agua
Ma nell’acqua…
Allí o aquí, pero en el agua!
Ne là né qua, ma nell’acqua!
(Allí ni aquí, pero en el agua!)
(Ne là né qua, ma nell’acqua!)
Pero en el agua
Ma nell’acqua
(Allí ni aquí, pero en el agua!)
(Ne là né qua, ma nell’acqua!)
Pero en el agua
Ma nell’acqua
(La vida no está allí, la vida no está aquí)
(La vita non è là, la vita non è qua)
Allí o aquí, pero en el agua!
Ne là né qua, ma nell’acqua!
Pero en el agua
Ma nell’acqua…
Pero en el agua
Ma nell’acqua…
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rezophonic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: