Traducción generada automáticamente
Szomorú Vasárnap
Rezsõ Seress
Dimanche Triste
Szomorú Vasárnap
Dimanche triste, cent fleurs blanchesSzomorú vasárnap száz fehér virággal
Je t'attendais, mon chéri, avec une prière à l'égliseVártalak kedvesem templomi imával
Chassant des rêves, ce dimanche matinÁlmokat kergető vasárnap délelőtt
Mon chagrin est revenu sans toi, c'est certainBánatom hintaja nélküled visszajött
Depuis, chaque dimanche est toujours tristeAzóta szomorú mindig a vasárnap
Mes larmes, juste mon alcool, mon pain, c'est la tristesseKönny csak az italom kenyerem a bánat
Dimanche tristeSzomorú vasárnap
Dernier dimanche, mon chéri, viens doncUtolsó vasárnap kedvesem gyere el
Il y aura un prêtre, un cercueil, un drap de deuil, c'est le tonPap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
Il y aura toujours des fleurs, des fleurs et - un cercueilAkkor is virág vár, virág és - koporsó
Sous les arbres fleuris, mon chemin sera le dernierVirágos fák alatt utam az utolsó
Mes yeux seront ouverts pour te voir encore une foisNyitva lesz szemem hogy még egyszer lássalak
N'aie pas peur de mes yeux, même mort, je te béniraiNe félj a szememtől holtan is áldalak
Dernier dimancheUtolsó vasárnap



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rezsõ Seress y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: