Traducción automática

Cântico Das Criaturas
Rhaissa Bittar
Cántico de las Criaturas
Cântico Das Criaturas
Altísimo, omnipotente, buen Señor, son tuyos el alabanza, la gloria, el honor y toda bendiciónAltíssimo, omnipotente, bom Senhor, são teus o louvor, a glória, a honra e toda a bênção
Solo a ti, Altísimo, te son debidos y ningún hombre es digno de mencionarteSó a ti, Altíssimo, são devidos e homem algum é digno de te mencionar
Alabado seas, en tus criaturas, el Sol, que aclara el día y nos iluminaLouvado sejas, em tuas criaturas, o Sol, que clareia o dia e nos ilumina
Tan bello y radiante, con gran esplendor: Es la imagen de ti, Altísimo, SeñorTão belo e radiante, com grande esplendor: É a imagem de ti, Altíssimo, Senhor
Alabado seas, mi Señor, por la Luna y las estrellas: Que en el cielo formaste preciosas y bellasLouvado sejas, meu Senhor, pela Lua e as estrelas: Que no céu formastes preciosas e belas
Alabado seas, mi Señor, por la nube, por el viento y por el tiempo que a tus criaturas da sustentoLouvado sejas, meu Senhor, pela nuvem, pelo vento e pelo tempo que as suas criaturas dá sustento
Alabado seas, mi Señor, por el agua valiosa, que apaga nuestra sed humilde y preciosaLouvado sejas, meu Senhor, pela água valorosa, que mata a nossa sede humilde e preciosa
Alabado seas, mi Señor, por el fuego que ilumina la noche oscura, vigoroso y fuerte para guiarnosLouvado sejas, meu Senhor, pelo fogo a iluminar a noite escura, vigoroso e forte a nos guiar
Alabado seas, mi Señor, por la tierra que nos gobierna y nos alimenta con sus frutos, flores coloridas y hierbasLouvado sejas, meu Senhor, pela terra que nos governa e nos alimenta com seus frutos, flores coloridas e ervas
Por aquellos que perdonan por tu amor, alabado seasPelos que perdoam por teu amor, louvado sejas
Y soportan toda enfermedad y tribulaciones, alabado seasE suportam toda enfermidade e tribulações, louvado sejas
Bienaventurados los que sostienen la paz, que por Ti Altísimo, serán coronadosBem-aventurados os que sustentam a paz, que por Ti Altíssimo, serão coroados
Alabado seas, mi Señor, por la muerte corporal, de la cual ningún hombre puede escaparLouvado sejas meu Senhor, pela morte corporal, da qual homem algum pode escapar
Felices todos los que ella encuentre, conforme a tu voluntad, porque la segunda muerte no les hará malFelizes todos os que ela achar, conforme a tua vontade, porque a segunda morte não lhes fará mal
Alaben y bendigan a mi Señor, y denle graciasLouvai e bendizei ao meu Senhor, e dai-lhe graças
Y sírvanle con gran humildad, alabado seasE servi-o com grande humildade, louvado sejas
Alabado seasLouvado Sejas
Alabado seas, mi SeñorLouvado Sejas meu Senhor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rhaissa Bittar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: