Traducción generada automáticamente

Too Good To Be True
Rhys
Trop beau pour être vrai
Too Good To Be True
Je veux la lumière sans l'obscuritéI want the light without the darkness
Je veux le soleil sans la pluieI want the sun without the rain
Je commence à croire que c'est possibleI'm beginning to believe it's possible
D'avoir quelqu'un comme toi sans la douleurTo have someone like you without the pain
Quand je me réveillerai demain, seras-tu encore là ?When I wake up tomorrow, will you still be here?
Je promets que je ne demanderai jamais plusI promise I'll never ever ask for more
Mais quand il s'agit de douceur, bébé, je suis insatiableBut when it comes to sweetness, baby, I'm insatiable
Je suis comme un gamin dans un magasin de bonbonsI'm like a kid in a candy store
Tu sais ce qu'on dit, tu sais ce qu'on ditYou know what they say, you know what they say
Tu sais ce qu'on dit, on peut pas tout avoir à sa façonYou know what they say, can't have it all your way
Quand c'est trop beau, trop beau, trop beau pour être vraiWhen it's too good, too good, too good to be true
Tu sais ce qu'on dit, tu sais ce qu'on ditYou know what they say, you know what they say
Tu sais ce qu'on dit, on peut pas tout avoir à sa façonYou know what they say, can't have it all your way
C'est généralement trop beau, trop beau, trop beau pour être vraiIt's usually too good, too good, too good to be true
Mais pas ce soirBut not tonight
Je veux la lumière sans l'obscurité (pas ce soir)I want the light without the darkness (not tonight)
Je veux le soleil sans la pluie (pas ce soir)I want the sun without the rain (not tonight)
Je commence à croire que c'est possibleI'm beginning to believe it's possible
D'avoir quelqu'un comme toi sans la douleurTo have someone like you without the pain
Bébé, je veux juste que tu sois imprévisibleBaby, I just want you to be reckless
Alors vas-y, éteins le bon sensSo come on, flick the switch on common sense
Parce que je veux sentir le feu, bébé, fais-le brûler'Cause I wanna feel the fire, baby, make it burn
Je promets qu'il n'y aura pas de conséquencesI promise there won't be no consequence
Tu sais ce qu'on dit, tu sais ce qu'on ditYou know what they say, you know what they say
Tu sais ce qu'on dit, on peut pas tout avoir à sa façonYou know what they say, can't have it all your way
Quand c'est trop beau, trop beau, trop beau pour être vraiWhen it's too good, too good, too good to be true
Tu sais ce qu'on dit, tu sais ce qu'on ditYou know what they say, you know what they say
Tu sais ce qu'on dit, on peut pas tout avoir à sa façonYou know what they say, can't have it all your way
C'est généralement trop beau, trop beau, trop beau pour être vraiIt's usually too good, too good, too good to be true
Mais pas ce soirBut not tonight
Je veux la lumière sans l'obscurité (pas ce soir)I want the light without the darkness (not tonight)
Je veux le soleil sans la pluie (pas ce soir)I want the sun without the rain (not tonight)
Je commence à croire que c'est possibleI'm beginning to believe it's possible
D'avoir quelqu'un comme toi sans la douleurTo have someone like you without the pain
Bébé, je veux juste que tu sois imprévisible, oohBaby, I just want you to be reckless, ooh
Bébé, je veux juste que tu sois imprévisible, oohBaby, I just want you to be reckless, ooh
Tu sais ce qu'on dit, tu sais ce qu'on ditYou know what they say, you know what they say
Tu sais ce qu'on dit, on peut pas tout avoir à sa façonYou know what they say, can't have it all your way
Quand c'est trop beau, trop beau, trop beau pour être vraiWhen it's too good, too good, too good to be true
Mais pas ce soirBut not tonight
Je veux la lumière sans l'obscurité (pas ce soir)I want the light without the darkness (not tonight)
Je veux le soleil sans la pluie (pas ce soir)I want the sun without the rain (not tonight)
Je commence à croire que c'est possibleI'm beginning to believe it's possible
D'avoir quelqu'un comme toi sans la douleurTo have someone like you without the pain
Mais pas ce soirBut not tonight
Je veux la lumière sans l'obscuritéI want the light without the darkness
(Je veux le soleil sans la pluie)(I want the sun without the rain)
Je veux le soleil sans la pluieI want the sun without the rain
(Je commence à croire que c'est possible)(I'm beginning to believe it's possible)
Je commence à croire que c'est possibleI'm beginning to believe it's possible
D'avoir quelqu'un comme toi sans la douleurTo have someone like you without the pain



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rhys y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: